"الوزراء نوري" - Traduction Arabe en Français

    • Ministre Nouri
        
    • Ministre Nuri
        
    Le 21 décembre 2010, un nouveau Gouvernement, dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki, a été avalisé par le Conseil des représentants. UN 3 - وافق مجلس النواب العراقي، في 21 كانون الأول/ديسمبر، على حكومة جديدة يقودها رئيس الوزراء نوري المالكي.
    En signe de protestation, le Ministre de l'éducation a immédiatement annoncé sa démission, que le Premier Ministre, Nouri al-Maliki, a rejetée. UN واحتجاجا على ذلك، قدّم وزير التعليم استقالته على الفور، غير أن رئيس الوزراء نوري المالكي رفضها.
    Le Gouvernement dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki et le Conseil des représentants (Parlement) poursuivent leurs activités dans des conditions extrêmement difficiles. UN 3 - لا تزال حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي ومجلس النواب يمارسان عملهما في ظل ظروف صعبة للغاية.
    Nous apprécions les efforts constants menés par le Président Jalal Talabani, le Premier Ministre Nouri al-Maliki et le Gouvernement iraquien dans son ensemble pour surmonter les problèmes liés à la sécurité et d'autres obstacles et avancer sur la voie de la réconciliation nationale. UN ونقدر الجهود المستمرة التي يبذلها الرئيس جلال الطالباني، ورئيس الوزراء نوري المالكي، والحكومة العراقية في مجموعها، للتغلب على التحديات الأمنية وغيرها، والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية.
    Jusqu'à ce qu'un accord puisse être trouvé sur ces candidats, le Premier Ministre Nuri al-Maliki continuera de gérer ces portefeuilles. UN وإلى حين التوصل إلى اتفاق بشأن المرشحين، يواصل رئيس الوزراء نوري المالكي إدارة الحقائب الوزارية الأمنية.
    Le 16 février, le Premier Ministre, Nouri al-Maliki, s'est rendu en retour au Koweït. UN 18 - وفي 16 شباط/فبراير، قام رئيس الوزراء نوري المالكي بزيارة إلى الكويت ردا على الزيارة الأولى.
    Le 25 novembre, le Premier Ministre, Nouri Kamel al-Maliki, et le Président des États-Unis, George W. Bush, ont signé une déclaration de principes pour des relations de coopération et d'amitié à long terme entre la République d'Iraq et les États-Unis d'Amérique. UN 6 - وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع رئيس الوزراء نوري كمال المالكي ورئيس الولايات المتحدة جورج بوش إعلان مبادئ علاقة تعاون وصداقة طويلة الأمد بين جمهورية العراق والولايات المتحدة الأمريكية.
    Le 1er octobre, le Premier Ministre Nouri al-Maliki a relancé la Coalition pour l'état de droit, qui comprendra sa propre faction du Parti Daoua (Dawa), le Bloc indépendant dirigé par le Ministre des hydrocarbures, Hussein Shahristani, et de nombreux autres petits partis. UN وشكل رئيس الوزراء نوري المالكي من جديد ائتلاف دولة القانون في تشرين الأول/أكتوبر الذي يضم جناحه في حزب الدعوة، والكتلة المستقلة برئاسة وزير النفط حسين الشهرستاني وعدداً من الأحزاب الأخرى الصغيرة.
    Ce résultat a été contesté et neuf séries de négociations se sont tenues, débouchant sur un accord entre les principaux partis politiques et sur l'annonce, en décembre 2010, de la formation d'un nouveau gouvernement conduit par le Premier Ministre Nouri Al-Maliki. UN وقُدم طعن في هذه النتائج أعقبته مجموعة من المفاوضات أسفرت عن التوصل إلى اتفاق بين الأحزاب السياسية الرئيسية وإعلان حكومة جديدة في كانون الأول/ ديسمبر 2010 برئاسة رئيس الوزراء نوري المالكي.
    Le 30 juillet, le Conseil des représentants a approuvé la proposition du Premier Ministre, Nouri Al-Maliki, de réduire la taille du Gouvernement en supprimant 12 postes de secrétaires d'État. UN 4 - وفي 30 تموز/يوليه، وافق مجلس النواب على مقترح رئيس الوزراء نوري المالكي بتقليص حجم حكومته بالاستغناء عن 12 وظيفة وزير دولة.
    Après s'être réunis pour la première fois le 12 juin, le Premier Ministre, Nouri al-Maliki, et le chef du parti Al-Iraqiya, Ayad Allawi, se sont rencontrés à plusieurs autres occasions pour tenter de débloquer la situation. UN 9 - التقى رئيس الوزراء نوري المالكي مع زعيم كتلة العراقية إياد علاوي في مناسبات عدة أخرى لمناقشة المأزق بعد اجتماعهما لأول مرة في 12 حزيران/يونيه.
    Le 5 août, la Liste Iraqiya retirait ses cinq représentants du Conseil des ministres, en reprochant au Premier Ministre, Nouri al-Maliki, de ne pas avoir donné suite à ses demandes de réforme politique formulées cinq mois plus tôt. UN وفي 5 آب/أغسطس، سحبت القائمة العراقية ممثليها الخمسة من اجتماعات مجلس الوزراء بدعوى أن رئيس الوزراء نوري المالكي لم يستجب لمطالب الإصلاح السياسي التي قدمت قبل خمسة أشهر.
    Le 8 août, le Président du Conseil des représentants, Oussama al-Nujaifi, a déclaré que les efforts déployés pour mener une enquête parlementaire sur le Premier Ministre, Nouri al-Maliki, étaient au point mort, du fait de la réforme en cours. UN 4 - وفي 8 آب/أغسطس، ذكر رئيس مجلس النواب، أسامة النجيفي، أن محاولات إجراء تحقيق برلماني ضد رئيس الوزراء نوري المالكي قد " جُمدت " في ضوء استمرار مبادرة الإصلاح.
    Ces opérations ont un effet positif dans d'autres domaines également : le 19 juillet, le principal bloc sunnite du Parlement iraquien, le parti Tawafoq, a mis fin au boycott d'un an et a officiellement rejoint le Cabinet du Premier Ministre Nouri Al-Maliki lorsque le Parlement a approuvé la nomination de six membres sunnites. UN ففي 19 تموز/يوليه، أنهت كتلة التوافق، وهي أكبر تكتل سني في البرلمان العراقي، مقاطعتها التي استمرت عاما كاملا للحكومة، وانضمت رسميا إلى حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي عندما أقر البرلمان تعيين ستة مسؤولين من السنة.
    Le deuxième facteur essentiel de stabilisation de l’Irak a été la reconnaissance par ses voisins régionaux, et parfois même leur soutien, du gouvernement du Premier Ministre Nouri al-Maliki. Cela a marqué un changement important par rapport à la période 2003-2005, où les voisins sunnites de l’Irak, craignant la nouvelle élite chiite du pays, s’étaient activement opposés à l’occupation américaine. News-Commentary أما العامل الحاسم الثاني في تحقيق الاستقرار في العراق فإنه يتلخص في اعتراف البلدان المجاورة بحكومة رئيس الوزراء نوري المالكي ، بل وتقديم الدعم لها في بعض الأحيان. وكان هذا بمثابة تغيير كبير عن الفترة التي امتدت بين العامين 2003 و2005، حين كان جيران العراق من السُـنّة يعارضون الاحتلال الأميركي بشدة، خوفاً من تثبيت أقدام النخبة الشيعية الجديدة في البلاد.
    Le Premier Ministre Nouri al-Maliki devra en outre composer avec l’influent chef religieux Moqtada al-Sadr et ses partisans qui peuvent fomenter des troubles dans le sud du pays s’ils estiment que leurs intérêts ne sont pas servis. De leur côté, les Kurdes s’attendront à conserver un droit de veto contre toute proposition qui pourrait mettre en péril l’autonomie kurde dans les provinces du nord. News-Commentary وسوف يكون لزاماً على رئيس الوزراء نوري المالكي أن يدير العلاقات مع رجل الدين الشيعي المثير للفتن مقتدي الصدر وأتباعه، القادرين على إثارة الاضطرابات في جنوب العراق إذا شعروا بأن مصالحهم غير مخدومة بالقدر الوافي. فضلاً عن ذلك فإن الأكراد سوف يتوقعون الاحتفاظ بحق النقض فيما يتصل بأي اقتراح قد يؤدي إلى إضعاف الحكم الذاتي الكردي في الأقاليم الشمالية.
    Il y a des exceptions, bien sûr. Le résultat des élections législatives d’avril dernier est loin de satisfaire l’ensemble des shiites avec la perspective d’un nouveau mandat du Premier Ministre Nouri al-Maliki ; mais ils étaient disposés à voter pour les partis sunnites afin d’éviter cela. News-Commentary وهذا هو ما انتهت إليه الحال اليوم. فإلى حد كبير، تُعَد الأحزاب السياسية العراقية منظمات طائفية. فالشيعة يصوتون لصالح المرشحين الشيعة، والسُنّة يصوتون لصالح المرشحين السُنّة. ولكن هناك استثناءات بطبيعة الحال. ففي أعاقب انتخابات إبريل/نيسان العامة، لم يكن كل الشيعة سعداء بفكرة تولي رئيس الوزراء نوري الملكية لفترة أخرى؛ ولكنهم لم يكن لديهم استعداد للتصويت لصالح الأحزاب السُنّية لمنع ذلك من الحدوث.
    Le 6 décembre, je suis allé à Bagdad où j'ai rencontré le Président Talabani, le Premier Ministre Nuri al-Maliki et le Président du Conseil des représentants, Usama Al-Nujaifi. UN 18 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، سافرت إلى بغداد حيث عقدت اجتماعا مع الرئيس طالباني ورئيس الوزراء نوري المالكي، ورئيس مجلس النواب أسامة النجيفي.
    Le 20 août, le Premier Ministre, Nuri Kamel al-Maliki, a chargé un comité, placé sous la houlette du Ministre de l'intérieur, Jawad al-Bolani, d'enquêter sur ces événements. UN وفي 20 آب/أغسطس، شكل رئيس الوزراء نوري كامل المالكي لجنة برئاسة وزير الداخلية جواد البولاني للتحقيق في أحداث ديالى.
    Le 6 mars, le Premier Ministre Nuri al-Maliki a de nouveau appelé à la réconciliation nationale et rappelé qu'il fallait y inclure les anciens cadres et responsables du Parti Baas. UN 3 - في 6 آذار/مارس، جدد رئيس الوزراء نوري المالكي دعواته إلى المصالحة الوطنية، بما في ذلك ضرورة مد الأيدي إلى كوادر حزب البعث ومسؤوليه السابقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus