Certains pensent que l'objectif du consensus est de veiller à ce que toutes les propositions aient le même poids ou soient considérées comme acceptables à égalité. | UN | يرى البعض أن الهدف من توافق الآراء يتمثل في كفالة أن يكون لجميع المقترحات نفس الوزن أو اعتبارها مقبولة على قدم المساواة. |
Le transport des bagages en excédent du poids ou volume transporté gratuitement par les compagnies de transport n’est pas compris dans les dépenses remboursables, à moins que cet excédent ne soit motivé par des raisons officielles de service; | UN | ولا تعتبر تكلفة نقل اﻷمتعة الزائدة عن الوزن أو الحجم الذي تنقله شركات النقل مجانا، داخلة في هذه النفقات ما لم يكن نقل هذه اﻷمتعة الزائدة ضروريا ﻷسباب تتعلق بالعمل الرسمي؛ |
À titre d'exemple, 10 à 20 % des jeunes enfants ont un poids ou une taille inférieurs à la normale pour leur âge. | UN | ومن باب التوضيح، فإن نسبة تراوح بين 10 و 20 في المائة من الأطفال يعانون من نقص الوزن أو نقص الطول بالنسبة لأعمارهم. |
L'amour n'a rien à voir avec la taille, le poids ou la couleur. | Open Subtitles | الحب لا يعتمد على الطول أو الوزن أو اللون. |
Neuf pour-cent des femmes étaient en surpoids ou obèses. | UN | وقد وُجد أن نسبة تسعة في المائة من النساء في عداد زائدات الوزن أو السمينات. |
Ces indicateurs sont les pourcentages de jeunes vivant dans la pauvreté et dans l'extrême pauvreté ainsi que les pourcentages de jeunes présentant une insuffisance pondérale et une insuffisance pondérale extrême. | UN | وهذه المؤشرات هي: نسبة الشباب الذين يعيشون في فقر وفي فقر مطلق، ونسبة الشباب الذين يعانون من نقص الوزن أو النقص الشديد في الوزن. |
j) Freinte en volume ou en poids ou toute autre perte ou dommage résultant d'un vice caché, de la nature spéciale ou d'un vice propre des marchandises ; | UN | (ي) حدوث فقد في الحجم أو الوزن أو أي شكل آخر من الهلاك أو التلف من جراء خلل أو سمة أو عيب متأصل في البضائع؛ |
j) Freinte en volume ou en poids ou toute autre perte ou dommage résultant d'un vice caché, de la nature spéciale ou d'un vice propre des marchandises; | UN | (ي) حدوث فقد في الحجم أو الوزن أو أي شكل آخر من الهلاك أو التلف من جرّاء خلل أو سمة أو عيب متأصل في البضاعة؛ |
j) Freinte en volume ou en poids ou toute autre perte ou dommage résultant d'un vice caché, de la nature spéciale ou d'un vice propre des marchandises; | UN | (ي) حدوث فقد في الحجم أو الوزن أو أي شكل آخر من الهلاك أو التلف من جراء خلل أو سمة أو عيب متأصل في البضاعة؛ |
j) Freinte en volume ou en poids ou toute autre perte ou dommage résultant d'un vice caché, de la nature spéciale ou d'un vice propre des marchandises; | UN | (ي) حدوث فقد في الحجم أو الوزن أو أي شكل آخر من الهلاك أو التلف من جرّاء خلل أو سمة أو عيب متأصل في البضاعة؛ |
Dites que vous appelez pour un pot, pas pour un problème de poids ou de sexe et elle nous transmettra votre commande. | Open Subtitles | قولوا أنّكم تطلبون علبة الرمي، و لا يوجد أيّ منتجات انقاص الوزن أو اعلانات جنسيّة، و هي ستتّصل بنا مع طلبك. بهذه البساطة. |
a) Aux fins de la présente disposition, on entend par " excédent de bagages " la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | )أ( ﻷغراض هذه القواعد، يقصد بتعبير " اﻷمتعة الزائدة " ، اﻷمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها عن الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها على الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها عن الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها على الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها على الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها على الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
a) Aux fins des présentes dispositions, on entend par < < excédent de bagages > > la partie des bagages correspondant au poids ou au volume en sus de la franchise accordée par les compagnies de transport. | UN | (أ) لأغراض هذا النظام الإداري، يقصد بتعبير " الأمتعة الزائدة " الأمتعة التي يزيد وزنها أو حجمها عن الوزن أو الحجم المسموح بحملهما دون دفع رسوم إضافية لشركات النقل. |
2 adultes sur 3 sont en surpoids ou obèses. FONDATEUR DE TRUENORTH HEALTH | Open Subtitles | إثنان مِن 3 هم الآن زائدي الوزن أو بدينين، |
d) Le fort pourcentage d'enfants de moins de 5 ans qui souffrent de malnutrition chronique, d'insuffisance pondérale et d'un retard de croissance, ainsi que l'exercice limité du droit à la santé par les enfants, en particulier en ce qui concerne l'accès aux médicaments génériques. | UN | (د) ارتفاع نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية أو نقص الوزن أو تأخر النمو بشكل مزمن إلى جانب تمتع الأطفال المحدود بالحق في الصحة، وخاصة فيما يتعلق بالحصول على الأدوية العامة (غير المسجلة بعلامات تجارية). |
La malnutrition infantile chronique est tombée de 25,4 % à 18,3 % ces cinq dernières années, alors que la proportion d'enfants souffrant d'une insuffisance pondérale ou de malnutrition générale est passée de 7,1 % à 4,2 % en 2009. | UN | انخفض سوء التغذية المزمن عند الأطفال، من 25.4 في المائة إلى 18.3 في المائة في السنوات الخمس الماضية، وانخفضت نسبة الأطفال الذين يعانون من اختلالات في الوزن أو من سوء تغذية عام من 7.1 في المائة إلى 4.2 في المائة في عام 2009. |