masse brute maximale admissible (MBMA), la tare de la citerne mobile et le plus lourd chargement dont le transport soit autorisé; | UN | الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به هو مجموع الوزن الفارغ للصهريج النقال وأثقل حمل يرخص بنقله فيه؛ |
2500/1000 en acier pouvant être empilés : charge de gerbage 2 500 kg; masse brute maximale : 1 000 kg | UN | لعبوة فولاذية كبيرة مناسبة للتستيف الرأسي؛ حمل التستيف: ٠٠٥ ٢ كغم؛ الوزن اﻹجمالي اﻷقصى: ٠٠٠ ١ كغم. |
0/800 en plastique ne pouvant pas être empilés; masse brute maximale : 800 kg | UN | لعبوة بلاستيكية كبيرة غير مناسبة للتستيف الرأسي؛ الوزن اﻹجمالي اﻷقصى: ٠٠٨ كغم. |
Contrairement à la pratique établie, les facteurs de conversion utilisés pour calculer ces quantités cumulées ont pour objectif de représenter le poids brut de la saisie, et non la quantité de la substance psychoactive. | UN | وخلافا للممارسة المتبعة سابقا، تُستخدم عوامل تحويل لأغراض حساب الكميات الإجمالية بحيث تعبِّر عن الوزن الإجمالي للمضبوطات، لا عن كمية المؤثّرات العقلية فيها. |
Les vérificateurs ont relevé plusieurs contradictions dues à des erreurs, telles que l'utilisation du mauvais code ou la confusion entre le poids brut et le poids net, au cours des premières années suivant l'entrée en vigueur du système de permis d'importation en Thaïlande et aux Philippines. | UN | وخلال السنوات الأولى التي أعقبت إنشاء نظام تراخيص الاستيراد في تايلند والفلبين، كشف المدقّقون حالات عدم تماسك عدّة، كان سببها أغلاط وأخطاء كاستعمال الرموز الجمركيّة غير الصحيحة أو خلط الوزن الصافي مع الوزن الإجمالي. |
26. Le poids total des saisies d'herbe de cannabis aux États-Unis d'Amérique a diminué, passant de 2 033 tonnes en 2011 à 1 772 tonnes en 2012. | UN | 26- وتراجع الوزن الإجمالي لمضبوطات عُشبة القنَّب في الولايات المتحدة الأمريكية من 033 2 طنًّا في عام 2011 إلى 772 1 طنًّا في عام 2012. |
51H/Z/0697/S/1999 pour de grands emballages 0/500 souples ne pouvant pas être empilés; masse brute maximale : 500 kg. | UN | 9991/S/7960/Z/H 15 لعبوة مرنة كبيرة غير مناسبة للتستيف الرأسي؛ الوزن اﻹجمالي اﻷقصى: ٠٠٥ كغم. |
Le grand emballage doit être chargé à 1,25 fois sa masse brute maximale admissible, et la charge doit être uniformément répartie. | UN | تمﻷ العبوات الكبيرة إلى ٥٢,١ ضعف الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به مع توزيع الحمولة بانتظام. ٦-٦-٥-٣-١-٣ طريقة الاختبار |
Le grand emballage doit être chargé à deux fois sa masse brute maximale admissible. | UN | تعبأ العبوات الكبيرة بمثلي الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به. ٦-٦-٥-٣-٢-٣ طريقة الاختبار |
Le grand emballage doit être chargé à sa masse brute maximale admissible. | UN | تمﻷ العبوات الكبيرة حتى الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به. ٦-٦-٥-٣-٣-٣ طريقة الاختبار |
La charge posée sur le grand emballage doit être égale à 1,8 fois la masse brute maximale admissible totale du nombre de grands emballages similaires qui doivent être empilés au-dessus du grand emballage au cours du transport. | UN | يكون الحمل الذي يوضع على العبوة الكبيرة أكبر بمقدار ٨,١ مرة من مجموع الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به لعدد من العبوات الكبيرة المماثلة التي يجب رصها فوق العبوة الكبيرة أثناء النقل. |
7. Contenance maximale/masse brute maximale autorisée; | UN | ٧- السعة القصوى/الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به؛ |
Il a par exemple été suggéré que le Groupe de travail envisage d'adopter la limite de 835 DTS par colis des Règles de Hambourg tout en augmentant légèrement la limite par kilogramme de poids brut des marchandises objet de la réclamation ou du litige à 8 unités de compte. | UN | فقد اقتُرح مثلا أن ينظر الفريق العامل في اعتماد المقدار المحدد بـ835 وحدة من حقوق السحب الخاصة لكل طرد والوارد في قواعد هامبورغ، على أن يزيد زيادة طفيفة المبلغ المحدد لكل كيلوغرام ليصبح 8 وحدات حسابية لكل كيلوغرام من الوزن الإجمالي للبضائع التي هي موضوع المطالبة أو النـزاع. |
À cet égard, il a été fait référence aux règles CIM-COTIF et à la CMR, cette dernière fixant les limites de responsabilité à 8,33 DTS par kilogramme de poids brut. | UN | وفي ضوء ذلك، أشير إلى الاتفاقية المتعلقة بشحن البضائع بالسكك الحديدية/الاتفاقية المتعلقة بالنقل الدولي بالسكك الحديدية والاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع، وهذه الأخيرة تضمنت مبلغا لحدود المسؤولية قدره 8.33 وحدات من حقوق السحب الخاصة لكل كيلوغرام من الوزن الإجمالي. |
19. Aux termes de l'article 61, la responsabilité du transporteur pour manquement aux obligations lui incombant en vertu de la convention, sauf en cas de retard de livraison, est limitée à 875 unités de compte par colis ou autre unité de chargement, ou à 3 unités de compte par kilogramme de poids brut des marchandises. | UN | 19- وفقا للمادة 61، تكون مسؤولية الناقل عن الإخلال بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية، باستثناء التأخر في التسليم، محدودة بما مبلغه 875 وحدة حسابية لكل رزمة أو وحدة شحن أخرى، أو 3 وحدات حسابية لكل كيلوغرام من الوزن الإجمالي للبضاعة. |
Le profilage de l'héroïne saisie à la frontière australienne a montré que l'héroïne d'Asie du Sud-Ouest représentait l'essentiel, en poids brut, des quantités saisies et analysées tandis que celle d'Asie du Sud-Est était en première position en nombre de saisies. | UN | وتشير فحوص المختبرات الجنائية للهيروين المضبوط على حدود أستراليا التي أجريت لتحديد سماته إلى أنَّ الهيروين الذي منشؤه جنوب غرب آسيا يمثل معظم الوزن الإجمالي للمضبوطات التي خضعت للتحليل، أمَّا الهيروين الذي منشؤه جنوب شرق آسيا فكانت ضبطياته هي الأوفر عددا.() |
Une grande partie de ces marchandises (rouleaux de papier, automobiles, matériels lourds et éléments d'installations industrielles) n'étaient pas emballées pour le transport, de sorte que les limites de responsabilité pour le poids brut des marchandises transportées prévues par les Règles de La Haye-Visby étaient loin de garantir une indemnisation adéquate. | UN | وأفيد بأن جزءا كبيرا من هذه السلع (كبكرات الورق والسيارات والآلات الثقيلة ومكوِّنات المصانع) ليست مُغلَّفة لأغراض النقل، مما يجعل حدود المسؤولية عن الوزن الإجمالي للسلع المنقولة بمقتضى قواعد لاهاي-فيسبي لا تكفل تعويضا وافيا. |
Le contractant a préféré des câbles blindés en fibre aramide plutôt que des câbles en acier afin de réduire le poids total et de faciliter les manœuvres de mise à la mer et de récupération en évitant les risques de torsion dans l'eau. | UN | وتفضل الكابلات المدرعة المصنوعة من ألياف الأراميد على الكابلات المصنوعة من الصلب مع اتجاه النية إلى تقليل الوزن الإجمالي لتجنب إمكانية اللي تحت الماء أثناء عمليتي الإنزال والرفع وضمان سهولة المناولة. |
26. Le poids total des saisies d'herbe de cannabis opérées aux États-Unis a diminué, passant de 2 033 tonnes en 2011 à 1 772 tonnes en 2012. | UN | 26- وانخفض الوزن الإجمالي لمضبوطات عُشبة القنَّب في الولايات المتحدة الأمريكية من 033 2 طنا في عام 2011 إلى 772 1 طنا في عام 2012. |
La masse totale brute du colis ne doit pas dépasser 30 kg. | UN | ويجب ألا يتجاوز الوزن الإجمالي الكلي للعبوة 30 كغ. |
f Toutes les informations disponibles doivent être prises en considération et une évaluation globale devrait être faite en fonction de l'ensemble des éléments de preuve. | UN | (و) ينبغي وضع جميع المعلومات المتاحة في الاعتبار، وإجراء تعيين شامل على الوزن الإجمالي للأدلة. |
La Commission a alors procédé à une inspection pour identifier les lingots ou autres vestiges de ces activités de destruction unilatérales, afin d'établir au moins un bilan matières approximatif à partir du poids cumulé des matériels fondus. | UN | ثم اضطلعت اللجنة بعملية تفتيش من أجل تحديد الصبب وغيرها من البقايا الناجمة عن أنشطة التدمير من جانب واحد من أجل التمكن، على اﻷقل، من وضع رصيد مواد تقريبي حسب الوزن اﻹجمالي للمواد المنصهرة. |