Enfants de faible poids à la naissance 23,3% | UN | مؤشر انخفاض الوزن عند الولادة 23.3 في المائة |
Quant à la prévalence des petits poids à la naissance, elle est de 16,5 % reflétant l'état nutritionnel de la mère. | UN | ويبلغ معدل انخفاض الوزن عند الولادة 16.5 في المائة، مما يعكس وضعاَ يتعلق بالتغذية عند الأمهات. |
La surveillance de la prévalence de la prématurité et du faible poids à la naissance sera effective. | UN | وستكون هناك فعالية أيضا في مراقبة مدى انتشار الابتسار ونقص الوزن عند الولادة. |
Les principales causes de mortalité infantile sont un poids insuffisant à la naissance et des infections aiguës des voies respiratoires. | UN | وتُعزى اﻷسباب الرئيسية لوفيات الرضع إلى انخفاض الوزن عند الولادة وإلى الالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي. |
Soins particuliers aux enfants présentant une insuffisance pondérale à la naissance | UN | إيلاء المزيد من العناية للرضع القليلي الوزن عند الولادة |
Ces évaluations périodiques permettent de déceler à temps des problèmes de faible poids de naissance, de croissance et de développement et de prendre des mesures préventives afin d'assurer une pleine croissance et un développement normal. | UN | وتتيح هذه التقويمات الدورية تحديد المشاكل في حينها مثل قلة الوزن عند الولادة أو النمو أو التنمية، وتطبيق التدابير الوقائية التي تساعد على نمو جميع اﻷطفال بصورة متكاملة. |
La mortalité avant l'âge d'un an est plus forte chez les nourrissons qui avaient à leur naissance un poids inférieur à la normale; ces nourrissons risquent aussi plus que les autres de contracter des maladies infectieuses, de souffrir de malnutrition et de rester durablement handicapés, notamment par des troubles de la vision, des troubles auditifs, des troubles cognitifs ou des déficiences mentales. | UN | واحتمال وفاة الرضع المنخفضي الوزن عند الولادة قبل بلوغهم سنتهم الأولى احتمال كبير، وهم أكثر عرضة للإصابة بالأمراض وسوء التغذية والإعاقات الطويلة الأجل، بما في ذلك الإعاقة البصرية والسمعية، والعجز عن التعلم والتخلف العقلي. |
En raison de la malnutrition des mères, les cas de faible poids à la naissance ont atteint 22,6 % en 1996, contre 5 % en 1990. | UN | كما زادت حالات انخفاض الوزن عند الولادة بسبب سوء تغذية اﻷمهات من ٥ في المائة عام ١٩٩٠ إلى ٢٢,٦ في المائة عام ١٩٩٦. |
Du fait de l'inégalité entre les sexes, la pauvreté se transmet d'une génération à l'autre, puisque les femmes sous-alimentées donnent naissance à des enfants ayant un faible poids à la naissance et que les mères peu éduquées sont moins à même de stimuler l'éducation de leurs enfants. | UN | ويؤدي التفاوت بين الجنسين إلى انتقال الفقر من جيل إلى آخر ﻷن اﻷمهات الفقيرات يلدن أطفالا منخفضي الوزن عند الولادة واﻷمهات غير المثقفات لا يستطعن تعزيز ثقافة أطفالهن بشكل واف. |
Du fait de l’inégalité entre les sexes, la pauvreté se transmet d’une génération à l’autre, puisque les femmes sous-alimentées donnent naissance à des enfants ayant un faible poids à la naissance et que les mères peu éduquées sont moins à même de stimuler l’éducation de leurs enfants. | UN | ويؤدي التفاوت بين الجنسين إلى انتقال الفقر من جيل إلى آخر ﻷن اﻷمهات الفقيرات يلدن أطفالا منخفضي الوزن عند الولادة واﻷمهات غير المثقفات لا يستطعن تعزيز ثقافة أطفالهن بشكل واف. |
poids à la naissance (en grammes) | UN | الوزن عند الولادة بالجرام Weight at birth per gms |
Le faible poids à la naissance continue de poser un redoutable défi. | UN | 40 -وما زال انخفاض الوزن عند الولادة من التحديات الكبيرة. |
Sur les 20 000 décès néonatals, 80 % surviennent au cours de la première journée de vie, causés par des infections, des souffrances en cours d'accouchement ou un faible poids à la naissance. | UN | فمن بين وفيات المواليد الجدد البالغ عددها 000 20، تقع 80 في المائة من هذه الوفيات خلال اليوم الأول بعد الولادة، وتنجم عن الإصابة بالأمراض وعن تعسر الولادة أو عن ضعف الوزن عند الولادة. |
La malnutrition des femmes enceintes et le faible poids à la naissance prédisposent à l'obésité, aux maladies cardiaques et au diabète plus tard dans la vie. | UN | فسوء تغذية الوالدين وانخفاض الوزن عند الولادة يخلقان استعدادا مسبقا للبدانة وأمراض القلب وداء السكري في المرحلة المتأخرة من الحياة. |
poids à la naissance | UN | الوزن عند الولادة |
Le poids à la naissance était directement lié à la survie, au développement et à la bonne santé générale d'un individu47. | UN | وارتبطت معدلات الوزن عند الولادة بأنشطة بقاء الطفل ونمائه ومواصلة الأنشطة الصحية عموما(47). |
Le poids à la naissance était directement lié à la survie, au développement et à la bonne santé générale d'un individu. D. Droits de l'homme et questions connexes | UN | ولمعدلات الوزن عند الولادة صلة وثيقة بمعدلات بقاء الطفل على قيد الحياة ونموه وتمتعه بصحة جدية بقية حياته(). |
L'un des facteurs de mortalité infantile est un poids insuffisant à la naissance. | UN | وتتأثر وفيات الرضع بتدني الوزن عند الولادة. |
Certaines infections vont de pair avec un poids insuffisant à la naissance, des enfants prématurés, des infections congénitales comme la syphilis et les grossesses improductives. | UN | فبعض حالات العدوى تقترن بانخفاض الوزن عند الولادة وبالولادة المبتسرة والإصابة بداء خلقي مثل مرض الزهري وسقوط الأجنة. |
Les enfants nés de mères souffrant de malnutrition souffrent eux-mêmes souvent d'insuffisance pondérale à la naissance et de carence en iode, qui sont associées à des capacités d'étude réduites. | UN | وتتعرض الأمهات المصابات بسوء التغذية إلى احتمال أن يلدن أطفالا يعانون من نقص الوزن عند الولادة و نقص اليود، وهو ما يرتبط باستعدادات تعليمية أقل عند الأطفال. |
L'une des causes de l'insuffisance pondérale à la naissance, à l'échelle mondiale, est peut-être l'accès limité aux oligo-éléments, en particulier au fer et à l'iode. | UN | ولعل من بين الأسباب العالمية لنقص الوزن عند الولادة هو الإتاحة المحدودة للمغذيات الدقيقة، وخاصة عنصري الحديد واليود. |
Les personnes d'ascendance africaine qui vivent dans les pays développés enregistrent des poids de naissance plus faibles et des taux de mortalité plus élevés que les autres. | UN | وأشارت إلى نقصان الوزن عند الولادة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في البلدان المتقدمة وارتفاع معدلات وفيات الرضع بالمقارنة مع باقي السكان. |
La mortalité avant l'âge d'un an est plus forte chez les nourrissons qui avaient à leur naissance un poids inférieur à la normale; ces nourrissons risquent aussi plus que les autres de contracter des maladies infectieuses, de souffrir de malnutrition et de rester durablement handicapés, notamment par des troubles de la vision, des troubles auditifs, des troubles cognitifs ou des déficiences mentales. | UN | واحتمال وفاة الرضع المنخفضي الوزن عند الولادة قبل بلوغهم سنتهم الأولى احتمال كبير، وهم أكثر عرضة للإصابة بالأمراض وسوء التغذية والإعاقات الطويلة الأجل، بما في ذلك الإعاقة البصرية والسمعية، والعجز عن التعلم والتخلف العقلي. |