"الوسائط الرقمية" - Traduction Arabe en Français

    • supports numériques
        
    • médias numériques
        
    • contenus numériques
        
    • plateformes numériques
        
    • technologies numériques
        
    Les thèmes abordés par les orateurs comprenaient les crimes contre l'environnement, en particulier l'exploitation forestière et halieutique illégale; la contrefaçon et le piratage des supports numériques; et le trafic illicite d'armes à feu. UN وشملت المواضيع التي أثارها المتكلمون الجرائم البيئية، وخصوصا قطع الأشجار وصيد السمك بصورة غير مشروعة؛ وتزييف الوسائط الرقمية وقرصنتها؛ والاتجار بالأسلحة النارية.
    Un autre orateur a indiqué que, dans son pays, des groupes criminels organisés semblaient impliqués à la fois dans le piratage des supports numériques et dans le trafic de drogues. UN وقال متكلم آخر إن الجماعات الإجرامية المنظّمة تمارس في بلده على ما يبدو قرصنة الوسائط الرقمية والاتجار بالمخدرات على السواء.
    En particulier, il conviendrait de mettre en lumière l'utilisation croissante de l'espagnol comme langue de recherche au sein des médias numériques de l'Organisation. UN وخاصة الاستخدام المتزايد للغاية الإسبانية كلغة بحث في الوسائط الرقمية للمنظمة.
    Ils ont également rencontré des dirigeants du secteur des médias numériques, notamment de Google, Twitter, Tumblr, Huffington Post, British Broadcasting Corporation, Al Jazeera et Reuters. UN كما التقوا مع قادة قطاع الوسائط الرقمية من جوجل وتويتر وتمبلر وهافينغتون بوست وهيئة الإذاعة البريطانية وقناة الجزيرة ورويترز وغيرها.
    Premier trimestre 2010 : Passation du marché du système de gestion des contenus numériques et d'automatisation de la radiodiffusion et du matériel connexe nécessaire pour le test de validation prévu dans le bâtiment des conférences de la pelouse nord. UN الربع الأول من عام 2010 شراء نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية ونظام التشغيل الآلي للبث والمعدات ذات الصلة من أجل تنفيذ المشروع التجريبي لإثبات صحة المفهوم وجدواه في مبنى مؤتمرات المرج الشمالي.
    Novembre 2009 : Le consultant en audiovisuel du plan-cadre d'équipement publiera deux demandes d'offre de services concernant les installations permanentes de radiodiffusion et le système de gestion des contenus numériques. UN تشرين الثاني/نوفمبر 2009 سيصدر الخبير الاستشاري المعني بالمواد السمعية - البصرية للمخطط العام لتجديد مباني المقر طلبي العروض المتعلقة بمرفق البث الدائم ونظام إدارة أصول الوسائط الرقمية.
    La radio, la télévision, la presse écrite, Internet, les médias sociaux et d'autres plateformes numériques lui ont permis d'étendre la portée de ses produits et de ses activités. UN ووسعت الإدارة نطاق منتجاتها وأنشطتها عن طريق الإذاعة والتلفزيون والمطبوعات والإنترنت ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الوسائط الرقمية.
    En un premier temps, il s'agira d'obtenir un prototype de validation pour le système de gestion des supports numériques, qui sera mis en exploitation dans le bâtiment temporaire de la pelouse nord avant d'être transféré au bâtiment des conférences au moment de la mise en service du centre audiovisuel. UN وسيشترى النموذج الذي يقيم الدليل على جدوى نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية وينفذ في مبنى المرج الشمالي. وسيجري في وقت لاحق نقله إلى مبنى المؤتمرات في إطار التركيب النهائي لمرفق البث الدائم.
    Pour ce qui est des services de consultant, un montant de 210 300 dollars a servi à recruter des consultants pour la conception-construction du système de gestion des supports numériques et pour établir les spécifications des flux de production et de diffusion. UN 20 - أما فيما يتعلق بالاعتماد المخصص للخدمات الاستشارية، فقد أنفق مبلغ 300 210 دولار للاستعانة باستشاريين من أجل وضع التصميم الإنشائي لنظام إدارة أصول الوسائط الرقمية وإعداد الشروط الوظيفية لتدفقات أعمال الإنتاج والنشر.
    Un montant de 3 505 700 dollars est destiné à financer la mise au point de critères de sélection et d'un ensemble de prototypes de validation pour le système de gestion des supports numériques. UN 7 - وخصص مبلغ قدره 700 505 3 دولار للأعمال المتعلقة بوضع معايير الاختيار وإنشاء مكتبة لاختبار فكرة نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية.
    Le Département prévoit de n'utiliser que 47 300 dollars étant donné que le spécialiste des supports numériques a désormais été engagé par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, qu'il est chargé de conseiller quant à la mise en service des installations permanentes du centre audiovisuel et du système de gestion des supports numériques et que les services de l'archiviste ne seront plus nécessaires après 2012; UN وتتوقع الإدارة أن ذلك سوف يحتاج إلى 300 47 دولار فقط من الموارد المتاحة، حيث أن مكتب المخطط العام قد تعاقد مع أخصائي تكنولوجيا الوسائط الرقمية لتقديم المشورة بشأن تنفيذ مرفق البث الدائم ونظام إدارة أصول الوسائط الإعلامية، ولن تكون هناك حاجة إلى خدمات موظف المحفوظات فيما بعد نهاية عام 2012؛
    En collaboration avec le quartier général de la Mission et les chefs des bureaux régionaux, ils s'occuperont de l'information, des relations avec les médias, de la production de supports numériques et de reportages sur Radio MINUSMA, et veilleront, en liaison avec le quartier général de la Mission, à ce que les documents soient traduits à l'intention de la population de chacune des zones considérées. UN وسيتعاون هؤلاء مع مقر البعثة ورئيس المكتب الميداني للقيام بأنشطة التوعية وإقامة علاقات مع وسائط الإعلام والاضطلاع بالإنتاج وتقديم التقارير باستخدام الوسائط الرقمية من أجل إذاعة البعثة، والتنسيق مع مقر البعثة لكفالة ترجمة المواد إلى اللغات التي تختص بها كل منطقة جغرافية أو كل فئة مستهدفة على حدة.
    La majeure partie de ces ressources (30 035 800 dollars) serviront à financer l'achat d'un système intégré de gestion des supports numériques, en 2010-2011, afin de remplacer le matériel de radiodiffusion actuel, qui est vétuste. UN وسيكون الجزء الأكبر من الموارد (800 035 30 دولار) لازما في الفترة 2010-2011 لاقتناء نظام متكامل لإدارة أصول الوسائط الرقمية للاستعاضة عن معدات البث العتيقة الموجودة حاليا.
    Solution de rechange à l'éducation classique pour ceux qui n'ont pas achevé l'enseignement primaire ou secondaire, elle peut aussi être dispensée au moyen de programmes radiodiffusés ou d'autres médias, notamment les médias numériques. UN وهو بديل للتعليم المدرسي النظامي لمن لم يتموا مرحلة الدراسة الابتدائية أو الثانوية، ويمكن إتاحته أيضا عن طريق البرامج الإذاعية وغيرها من وسائط الإعلام، بما فيها الوسائط الرقمية.
    Non seulement les compétences associées à l'utilisation des nouveaux médias numériques deviennent-elles plus complexes, mais le vocabulaire créé pour les comprendre s'accroît presque quotidiennement. UN ولا تقتصر الصعوبة على أن المهارات المرتبطة باستخدام الوسائط الرقمية الجديدة تتزايد تعقُّدا، فالمصطلحات والكلمات التي تصاغ لفهم هذه الوسائط تتكاثر على نحو يكاد يكون يوميا.
    Il a été question de l'omniprésence des médias numériques dans les enquêtes en matière de terrorisme, du fardeau que font peser la transcription et la traduction sur les services des poursuites et de la nécessité de former les policiers et les magistrats dans ce domaine. UN وتطرق المشاركون إلى انتشار الوسائط الرقمية في التحقيقات الإرهابية، وإلى العبء الملقى على كاهل النيابة العامة في التفريغ والترجمة وضرورة تدريب العاملين في إنفاذ القانون والقضاة في هذا المجال.
    Il y a notamment eu une évaluation des communications et priorités stratégiques pour l'année à venir, en particulier l'introduction de la stratégie d'appui du Département de l'appui aux missions, ainsi que des pourparlers sur les nouveaux systèmes et procédures de recrutement pour le personnel des missions et l'utilisation des médias numériques. UN وشمل ذلك تقييم الاتصالات والأولويات الاستراتيجية للعام المقبل، ولا سيما عرض استراتيجية مساندة إدارة الدعم الميداني، فضلاً عن إجراء مناقشات بشأن إجراءات ونُظم التوظيف الجديدة للموظفين الميدانيين واستخدام الوسائط الرقمية.
    Premier trimestre 2010 : Passation du marché du système de gestion des contenus numériques et d'automatisation de la radiodiffusion et du matériel connexe nécessaire pour le test de validation prévu dans le bâtiment des conférences de la pelouse Nord. Annexe IV UN الربع الأول من عام 2010 شراء نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية والتشغيل الآلي للبث والمعدات ذات الصلة من أجل تنفيذ المشروع التجريبي لإثبات جدوى المفهوم في مبنى مؤتمرات المرج الشمالي.
    Août 2009 : Des appels à manifestation d'intérêt ont été lancés pour le système de gestion des contenus numériques et les installations permanentes de radiodiffusion, afin de présélectionner des fournisseurs. UN آب/أغسطس 2009 صدرت طلبات الإعراب عن الاهتمام فيما يتعلق بنظام إدارة أصول الوسائط الرقمية ومرفق البث الدائم بهدف التأكد المسبق من مؤهلات البائعين.
    Août 2009 : Des appels à manifestation d'intérêt ont été lancés pour le système de gestion des contenus numériques et les installations permanentes de radiodiffusion, afin de présélectionner des fournisseurs. UN آب/أغسطس 2009: صدرت طلبات الإعراب عن الاهتمام فيما يتعلق بنظام إدارة أصول الوسائط الرقمية ومرفق البث الدائم بهدف التأكد المسبق من مؤهلات البائعين.
    À la faveur des dernières technologies et des nouvelles tendances de consultation des programmes, d'importants efforts sont également consacrés à la mise en ligne de l'émission sur le Web et les plateformes numériques, ainsi qu'à la création de nouveaux produits multimédias connexes à partir du contenu de 21st Century, destinés à être placés sur les sites Web et diffusés par les médias sociaux. UN وفي مسعى للاستفادة من أحدث التكنولوجيات واتجاهات المشاهدة الجديدة، بذلت جهود حثيثة أيضا لعرض البرنامج من الوسائط الرقمية والتي تعتمد على شبكة الإنترنت، واستحداث منتجات إضافية متعددة الوسائط الإعلامية من التحقيقات التي ترد في برنامج " القرن الحادي والعشرون " لوضعها على مواقع الإنترنت وتوزيعها من خلال وسائل التواصل الاجتماعي.
    b) Les équipes responsables de l'information commerciale collaboreront avec les institutions chargées de l'appui au commerce dans la mise au point de services d'information répondant aux besoins de leurs clients, en proposant des solutions faisant appel à l'Internet, à la téléphonie mobile et à d'autres technologies numériques s'il y a lieu. UN (ب) وستتعاون دوائر معلومات التجارة مع مؤسسات دعم التجارة لتصميم خدمات إعلامية تستجيب لحاجات العملاء، مع اقتراح حلول تستخدم الشبكة الإلكترونية وتكنولوجيا الاتصال النقال وغيرها من الوسائط الرقمية إذا كان ذلك مناسبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus