"الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • de médiation de l'Union africaine
        
    • de médiation de l'UA
        
    Deux spécialistes des affaires politiques de la MINUS appuient également l'équipe de médiation de l'Union africaine à Abuja. UN ويوجد في أبوجا موظفان للشؤون السياسية تابعان لبعثة الأمم المتحدة لمؤازرة فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي.
    Comme lors des précédentes sessions, l'ONU sera présente à Abuja afin de fournir aux parties et à l'équipe de médiation de l'Union africaine l'appui et l'assistance dont elles ont besoin pour faciliter les négociations. UN وعلى نحو ما شهدته الدورات السابقة، فلسوف يكون في وجود الأمم المتحدة في أبوجا ما يزود الأطراف وفريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي بالدعم والمساعدة التي يطلبونها تيسيرا لسير المفاوضات.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et son équipe sont restés en rapport étroit avec l'équipe de médiation de l'Union africaine à Addis-Abeba, ainsi qu'avec d'autres partenaires internationaux intervenant dans le processus politique. UN وقد ظل الممثل الخاص للأمين العام وفريقه على اتصال وثيق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ومع الأطراف الدولية الأخرى المشاركة في العملية السياسية.
    L'équipe de médiation de l'UA a rédigé un projet de déclaration de principes fondé sur son interprétation des exigences fondamentales formulées par les parties. UN ووضع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي مشروعا لإعلان المبادئ استنادا إلى فهمه للمطالب الأساسية التي قدمتها الأطراف.
    M. Minawi a donné l'assurance qu'il répondrait positivement à toutes les questions soulevées et s'est engagé à coopérer pleinement avec l'Équipe de médiation de l'UA. UN وقدم السيد ميناوي تأكيدا بأنه سيرد إيجابيا على جميع المسائل التي أثيرت وتعهد بالتعاون الكامل مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي.
    Après la cérémonie d'ouverture, l'équipe de médiation de l'Union africaine a organisé un atelier à l'intention des parties sur les enseignements tirés du processus de paix engagé sous l'égide de l'IGAD. UN وبعد حفل الافتتاح، نظم فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي حلقة عمل لفائدة الأطراف بشأن الدروس المستخلصة من عملية السلام التي ترعاها إيغاد.
    Le document de 85 pages élaboré par la Mission de médiation de l'Union africaine couvre le partage du pouvoir et des richesses, les arrangements en matière de sécurité ainsi que le dialogue et la consultation Darfour-Darfour. UN وتشمل الوثيقة المقدمة من فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي والمؤلفة من 85 صفحة، تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، والترتيبات الأمنية، والحوار والتشاور بين الأطراف في دارفور.
    L'équipe de médiation de l'Union africaine a informé ses interlocuteurs qu'à la fin de la présente série de consultations avec les parties, un projet de protocole-cadre sur le règlement du conflit au Darfour sera établi en tenant compte des positions exprimées par les parties. UN وأبلغ فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي مخاطبيه بأنه سيتم في أعقاب الجولة الحالية من المشاورات مع الأطراف المعنية، إعداد مشروع بروتوكول إطاري بشأن تسوية الصراع في دارفور وذلك، في ضوء مواقف تلك الأطراف.
    Début mars, l'équipe de médiation de l'Union africaine a présenté aux parties au processus d'Abuja les éléments d'un accord de cessez-le-feu humanitaire renforcé. UN وفي أوائل آذار/مارس، طرح فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي إلى الأطراف في أبوجا قاعدة أساسية لاتفاق معزز لوقف إطلاق النار لأسباب إنسانية.
    Pendant la période considérée, la Mission de médiation de l'Union africaine et les participants aux pourparlers de paix intersoudanais menés à Abuja ont œuvré de concert pour mener à bien les négociations de paix. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي والمشاركون في محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا بحملة منسقة لاختتام مفاوضات السلام.
    Le 25 avril, la Mission de médiation de l'Union africaine a présenté un projet d'accord de paix global au Darfour, et on a intensifié les négociations de haut niveau de façon à être à même de les conclure le 30 avril. UN 24 - وفي 25 نيسان/أبريل، قدم فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي نصا شاملا عن " اتفاق دارفور للسلام " وجرى تكثيف المفاوضات رفيعة المستوى بغية اختتام المفاوضات في 30 نيسان/أبريل.
    Afin de ne pas compromettre les discussions, l'équipe de médiation de l'Union africaine a prié le Gouvernement de cesser immédiatement ses opérations et de faire reprendre à ses forces leurs positions précédentes, et aux mouvements de mettre un terme immédiat à toutes les attaques lancées contre les routes et les véhicules commerciaux. UN 48 - وفي محاولة لإنقاذ المباحثات، طلب فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي من الحكومة وقف عملياتها وإعادة قواتها فورا إلى مواقعها السابقة، وطلب من الحركات وقف جميع الهجمات على الطرق وحركة المرور التجارية.
    Au cours des six derniers mois, les parties ont mené plusieurs séries de négociations à Abuja (Nigéria) sous l'impulsion de l'équipe de médiation de l'Union africaine, avec l'active participation des Nations Unies et d'autres représentants de la communauté internationale. UN 34 - وعلى مدى الأشهر الستة الأخيرة، شاركت الأطراف في العديد من جولات التفاوض التي عُقدت في أبوجا بقيادة فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي وبمشاركة فعالة من الأمم المتحدة وممثلين آخرين عن المجتمع الدولي.
    Dans le cadre des efforts menés en vue de trouver une solution politique au conflit du Darfour, une délégation de l'équipe de médiation de l'Union africaine (Commission de l'Union africaine et Tchad) mène des consultations avec les parties soudanaises sur la meilleure façon de reprendre rapidement le dialogue à Abuja comme l'ont demandé les plus hautes instances politiques de l'Union africaine. UN في إطار الجهود الرامية إلى إيجاد حل سياسي للصراع الدائر في دارفور، يجري وفد من فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي (لجنة الاتحاد الأفريقي، وتشاد) مشاورات مع الأطراف السودانية بشأن أفضل السبل وأسرعها لاستئناف المحادثات في أبوجا التي دعت إليها أعلى هيئات الاتحاد الأفريقي المعنية بالسياسات.
    Les éléments fondamentaux d'une démarche coordonnée devraient consister avant tout à assurer la réconciliation au sein du SLM/A, à tenir des consultations structurées et dynamiques entre l'équipe de médiation de l'Union africaine et les parties au sujet des questions en suspens concernant la commission du partage du pouvoir, et à encourager la participation des éléments du Gouvernement d'unité nationale appartenant au SPLM. UN وينبغي أن تركّز العناصر الهامة لأي نهج منسّق على رأب الصدع الذي حدث داخل الحركة الشعبية/ الجيش الشعبي لتحرير السودان، وإجراء مشاورات دينامية منظّمة بين فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي والأطراف بشأن المسائل المعلّقة بالنسبة للجنة تقاسم السلطة، وتشجيع اشتراك عناصر من الحركة الشعبية لتحرير السودان في حكومة الوحدة الوطنية.
    ii) Exhorte les facilitateurs et observateurs aux pourparlers de paix d'Abuja, à coopérer plus étroitement avec l'équipe de médiation de l'UA et à intensifier leurs efforts visant à persuader les parties soudanaises de faire des compromis sur les questions pendantes; UN ' 2` يحث مُيسري ومراقبي محادثات أبوجا للسلام على إقامة تعاون أوثق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي وعلى تكثيف جهودهم لإقناع الأطراف السودانيين بالتوصل إلى حلول توفيقية للمسائل المعلقة؛
    Bien que le Gouvernement soudanais et la plupart des groupes non signataires se soient engagés publiquement à négocier la modification de l'Accord, certains éléments non signataires continuent à poser des conditions préalables à leur participation au processus politique et à contester la qualification de l'équipe de médiation de l'UA. UN ورغم الالتزام العلني من حكومة السودان ومعظم الجماعات غير الموقعة بالتفاوض على تعديلات على الاتفاق، لا تزال بعض الجماعات غير الموقعة تفرض شروطا مسبقة على مشاركتها في العملية السياسية، وتشكك في مقبولية فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي.
    Bien que le Gouvernement soudanais et la plupart des groupes non signataires se soient engagés publiquement à négocier la modification de l'Accord, certains éléments non signataires continuent à poser des conditions préalables à leur participation au processus politique et à contester la qualification de l'équipe de médiation de l'UA. UN ورغم الالتزام العلني من حكومة السودان ومعظم الجماعات غير الموقعة بالتفاوض على تعديلات على الاتفاق، لا تزال بعض الجماعات غير الموقعة تفرض شروطا مسبقة على مشاركتها في العملية السياسية، وتشكك في مقبولية فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus