Les deux types de procédures peuvent faire appel à des mécanismes de règlement des conflits tels que la médiation et l'arbitrage. | UN | وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم. |
Les deux types de procédures peuvent faire appel à des mécanismes de règlement des conflits tels que la médiation et l'arbitrage. | UN | وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم. |
Entre 2007 et 2011, l'État partie est parvenu à créer un bureau de la Commission de médiation et d'arbitrage dans chaque région de la Tanzanie continentale. | UN | وتمكنت الدولة الطرف في الفترة من عام 2007 حتى عام 2011 من إنشاء مكتب للجنة الوساطة والتحكيم في كل منطقة من مناطق تنزانيا القارية. |
La procédure d'accréditation des centres de médiation et d'arbitrage est entrée en vigueur en mai 2005. | UN | 12 - واعتبارا من شهر أيار/مايو 2005، دخل حيز النفاذ دليل الإجراءات لاعتماد مراكز الوساطة والتحكيم. |
médiation et arbitrage : expérience de l'Union européenne | UN | باء - الوساطة والتحكيم: خبرة الاتحاد الأوروبي |
Le personnel du centre a été formé à la médiation et à l'arbitrage. | UN | وقد دُرِّب موظفو المركز على أساليب الوساطة والتحكيم. |
la médiation et l'arbitrage contraignants donnent l'occasion à la communauté internationale d'intervenir de manière non violente. | UN | وتتيح الوساطة والتحكيم الملزمان فرصة للمجتمع الدولي للتدخل بطريقة تمنع العنف. |
Depuis la promulgation en de la loi sur la médiation et l'arbitrage dans les différends fonciers en milieu rural, 2 411 commissions d'arbitrage pour les différends liés aux contrats fonciers dans les zones rurales ont été mises en place dans l'ensemble du pays. | UN | ومنذ بِدْء تنفيذ قانون الوساطة والتحكيم في نزاعات عقود الأراضي في المناطق الريفية، جرى إنشاء 411 2 لجنة تحكيم للبت في منازعات عقود الأراضي في المناطق الريفية في جميع أنحاء الصين. |
Elle a promulgué la loi sur la médiation et l'arbitrage des conflits du travail et a élaboré des lois et réglementations visant à encadrer la médiation des conflits du travail dans les entreprises. | UN | وأصدرت قانون الوساطة والتحكيم في منازعات العمل، وصاغت قوانين ولوائح تحدد قواعد الوساطة في منازعات العمل في المشاريع التجارية. |
Les Philippines sont attachées à l'état de droit et à une approche du règlement des différends fondé sur des règles, et estiment que la médiation et l'arbitrage peuvent contribuer au règlement des différends maritimes et à la clarification des droits revendiqués dans la région en la matière. | UN | إن الفلبين ملتزمة بسيادة القانون وبنهج يقوم على قواعد لتسوية المنازعات، وتشترك في إجراءات الوساطة والتحكيم للمساعدة في حل المنازعات البحرية وتوضيح الاستحقاقات البحرية في المنطقة. |
En outre, il faudrait un lien plus étroit entre la médiation et l'arbitrage, qui sont deux éléments importants de la conciliation commerciale internationale. | UN | وذكر، فضلا عن ذلك، أن الوساطة والتحكيم - وهما عنصران هامان في التوفيق التجاري الدولي - ينبغي أن يربطا معا على نحو أوثق. |
4. Les solutions officieuses de règlement des différends sont la médiation et l'arbitrage. | UN | 4 - تشمل الأساليب البديلة لتسوية المنازعات الوساطة والتحكيم. |
Cela signifie que toutes les personnes ou institutions ayant des conflits du travail peuvent facilement accéder à la Commission de médiation et d'arbitrage pour le règlement de ces conflits. | UN | ويعني ذلك أنه يمكن لكل من لديهم منازعات في العمل سواء من الأشخاص أو المؤسسات الوصول بسهولة إلى لجنة الوساطة والتحكيم لحسم منازعاتهم. |
Le système de médiation et d'arbitrage des salariés s'intéresse aussi aux questions liées au sexe, et le Gouvernement donnera des instructions aux entreprises qui ne se comportent pas comme il convient. | UN | كما أن نظام الوساطة والتحكيم في العمل يشمل أيضاً المسائل الجنسية؛ وستقوم الحكومة بإعطاء توجيهات إلى الشركة التي لم تتصرف على النحو المناسب. |
La certification se déroulera en coordination étroite avec le Facilitateur du processus de paix en Côte d'Ivoire, qui joue un important rôle de médiation et d'arbitrage. | UN | وستجري عملية التصديق بالتنسيق الوثيق مع ميسّر عملية السلام الإيفوارية الذي يقوم بدور رئيسي في الوساطة والتحكيم في إطار تلك العملية. |
Il y a également été question du rôle des procès tenus en période postconflit, des commissions nationales des droits de l'homme, des commissions d'enquête, des processus de réconciliation et des formes de médiation et d'arbitrage. | UN | وتناول، بصفة خاصة، دور المحاكمات في مرحلة ما بعد النزاع، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان ولجان التحري والتحقيق، وعمليات المصالحة، وأشكال الوساطة والتحكيم. |
Il assurerait également, au besoin, un rôle de médiation et d'arbitrage entre les communautés minoritaires et veillerait à ce que la partie nord de la municipalité de Mitrovica bénéficie de services publics adéquats sur des questions telles que l'occupation des sols, les permis de construire ou les dépenses budgétaires. | UN | كذلك سيتولى المكتب، عند الضرورة، جهود الوساطة والتحكيم بين طوائف الأقليات ويعمل على توافر الخدمات العامة الكافية للجزء الشمالي من بلدية متروفيتشا فيما يتعلق باستخدام الأرض، وإصدار تصاريح البناء، ونفقات الميزانية. |
Il a rappelé que les mécanismes de médiation et d'arbitrage proposés par le Costa Rica n'avaient pas été acceptés par le Nicaragua. < < En conséquence, conformément au principe de la coexistence pacifique entre les nations et au fidèle attachement du Costa Rica au respect du droit international, nous avons décidé de porter l'affaire devant la Cour internationale de Justice. > > | UN | وذكَّر بأن آليات الوساطة والتحكيم التي اقترحتها كوستاريكا لم تحظ بقبول نيكاراغوا. ' ' وبناء عليه، قررنا، وفقا لمبدأ التعايش السلمي بين الدول وحرصا على تقاليد كوستاريكا المتعلقة باحترام القانون الدولي، عرض القضية على محكمة العدل الدولية``. |
Les sujets abordés étaient notamment les suivants: médiation et arbitrage dans les affaires commerciales/d'insolvabilité; rationalisation des procédures commerciales par le biais d'entités et de processus non judiciaires; délégation/substitution dans la procédure d'exécution; et coopération judiciaire et communication entre tribunaux dans les procédures d'insolvabilité internationales. | UN | وشملت المواضيع ما يلي: الوساطة والتحكيم في القضايا التجارية/قضايا الإعسار؛ تبسيط الإجراءات التجارية التي تستخدم كيانات وعمليات غير قضائية؛ التفويض/الإبدال في إجراءات التنفيذ والتعاون القضائي والاتصال بين المحاكم بشأن الإجراءات المتعلقة بالإعسار عبر الحدود. |
ST/SG/AC.8/2003/L.8 médiation et arbitrage : la Convention d'arbitrage de l'Union européenne visant à résoudre les différends relatifs aux prix de transfert [A E F (seulement)] | UN | ST/SG/AC.8/2003/L.8 الوساطة والتحكيم: اتفاقية التحكيم التي وضعها الاتحاد الأوروبي لحل المنازعات المتعلقة بتسعير الحوالات [بالاسبانية والانكليزية والفرنسية (فقط)] |
1990 Certificat d'aptitudes à la médiation et à l'arbitrage du Centre de formation continue — Université de Toronto, Toronto (Canada) | UN | ١٩٩٠ شهادة في الوساطة والتحكيم - مركز التعليم المستمر - جامعة تورنتو، كندا. |