La loi s'applique à tous les intermédiaires financiers opérant au Liechtenstein... | UN | ويخضع جميع الوسطاء الماليون العاملون في ليختنشتاين لهذا القانون. |
les intermédiaires financiers ont-ils des obligations dans ce domaine, comme celle d'appeler l'attention sur des opérations douteuses? Veuillez décrire brièvement ces obligations. | UN | وهل يخضع الوسطاء الماليون للالتزامات التي تقتضيها اليقظة، أي الالتزامات بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة؟ ويرجى تقديم وصف موجز لهذه الالتزامات. |
En cas de doute quant à savoir si des fonds doivent être bloqués ou non, les intermédiaires financiers peuvent s'adresser au SECO pour tout éclaircissement nécessaire. | UN | وفي حالة عدم اليقين مما إذا كان يجب تجميد الأموال، يمكن أن يوجه الوسطاء الماليون إلى كتابة الدولة طلبا بأي توضيحات لازمة. |
les intermédiaires financiers utilisent les recettes nettes de cette marge pour régler leurs dépenses et réaliser un excédent d'exploitation. | UN | ويستخدم الوسطاء الماليون صافي الفائدة المتلقاة لدفع نفقاتهم وتحقيق فائض تشغيل. |
Il a pour tâche d'analyser les communications concrètes fournies par les intermédiaires financiers. | UN | وتتمثل مهمته في تحليل البلاغات الواقعية التي يرسلها الوسطاء الماليون. |
les intermédiaires financiers sont informés de toute modification apportée à l'annexe 2 à l'ordonnance par les quatre autorités de surveillance présentées sous le chiffre 11. | UN | يخطر الوسطاء الماليون بكل تعديل تدخله على المرفق 2 للمرسوم هيئاتُ الإشراف الأربع الواردة في الفقرة 11. |
Par la voie des associations professionnelles compétentes, les intermédiaires financiers sont tenus informés en permanence des aménagements apportés à l'ordonnance relative aux Taliban. | UN | يحاط الوسطاء الماليون علما، من خلال الرابطات المهنية المختصة، بالتعديلات الجارية بشأن قانون الطالبان. |
les intermédiaires financiers doivent suivre une formation continue, comme l'exige la loi sur l'obligation de diligence. | UN | ويخضع الوسطاء الماليون لتدريب مستمر، على النحو الذي تقتضيه أحكام قانون الالتزام بالحرص الواجب. |
En ce qui concerne les comptes globaux ou les dépôts globaux, les intermédiaires financiers doivent exiger que le cocontractant leur fournisse une liste complète des ayants droit économiques et leur communique immédiatement toute modification de cette liste. | UN | وفيما يتعلق بالحسابات الجماعية أو عمليات الإيداع الجماعية، يجب أن يطالب الوسطاء الماليون بأن يقدم لهم الشريك في العقد قائمة كاملة بأصحاب الحق الاقتصاديين وأن يوافيهم فورا بأي تعديل لتلك القائمة. |
En outre, les intermédiaires financiers offrent aux déposants des taux d'intérêt différenciés en fonction d'un éventail de facteurs, telles que la taille du dépôt, l'accessibilité des fonds et les facilités d'émission de chèques. | UN | وفضلا عن هذا، يقدم الوسطاء الماليون أسعار فائدة تفاضلية للمودعين على أساس مجموعة من العوامل كحجم الوديعة والقدرة على التصرف في الأموال وترتيبات تسهيلات كتابة الشيكات. |
Pour ceux à qui les intermédiaires financiers prêtent des fonds, le SIFMI représente la différence entre les intérêts effectivement facturés sur les prêts et le montant qu'ils paieraient si on appliquait un taux de référence ; et | UN | :: بالنسبة لمن يقرضهم الوسطاء الماليون تكون خدمات الوساطة هي الفرق بين الفائدة المتقاضاة على القروض بالفعل والمبالغ التي تتقاضى لو استخدم السعر المرجعي؛ |
a. Ainsi que le prévoient les textes de loi existants, les intermédiaires financiers sont tenus de s'assurer de l'identité de leurs clients aux différents stades des opérations de prêt. | UN | أ - وفقا للأحكام الحالية يتعين أن يحرص الوسطاء الماليون على تحديد هوية عملائهم قبل عملية إقراض الأموال وأثناءها وبعدها. |
:: les intermédiaires financiers non autorisés inscrits sur le registre tenu par l'Ufficio Italiano dei Cambi en application des articles 106 et 113 de la loi unifiée sur les activités bancaires; | UN | - الوسطاء الماليون غير المأذون لهم والمدرجة أسماؤهم في السجل الذي يحتفظ به مكتب الصرف الإيطالي، بموجب المادتين 106 و 113 من القانون الموحد للأعمال المصرفية؛ |
Par exemple les intermédiaires financiers locaux pourraient élaborer, combiner et gérer des portefeuilles d'investissement ayant pour cible les projets petits et moyens d'amélioration de l'efficacité énergétique. | UN | فيستطيع الوسطاء الماليون المحليون مثلاً تكوين حوافظ استثمارات في مشاريع فعالية الطاقة الصغيرة والمتوسطة الحجم وجمعها وإدارتها؛ |
les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé. | UN | وأظهر الوسطاء الماليون مستويات كافية من القدرة على الوفاء بالديون ومعدلات مرتفعة من السيولة في نوعي العملات، كما انخفضت عمليات دفع المطالبات المالية بالدولار. |
Dans les opérations commerciales, les intermédiaires financiers honnêtes ont des principes de gestion sains, des modèles économiques clairs et des processus documentés et bien exécutés dont l'efficacité fait continuellement l'objet d'une évaluation. | UN | وفي سياق المعاملات التجارية، يتَّبع الوسطاء الماليون الحقيقيون مبادئ إدارية سليمة ولديهم نماذج واضحة للعمل التجاري وإجراءات موثقة وحسنة التنفيذ تخضع لتقييم مستمر من حيث النجاعة. |
b) Élargissement et diversification des gammes de services offerts aux ménages à faible revenu par les intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU; | UN | (ب) زيادة حجم ونطاق الخدمات التي يوفرها الوسطاء الماليون الذين يدعمهم الصندوق للأسر المعيشية المنخفضة الدخل؛ |
Objectif 2.2 : élargissement et diversification de l'offre de services proposée aux ménages à faible revenu par les intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU | UN | المحصلة 2-2: زيادة اتساع وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
Objectif 2.2 : élargissement et diversification des gammes de services offerts aux ménages à faible revenu par les intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU | UN | الحصيلة 2-2: زيادة اتساع وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
Objectif 2.2 : élargissement et diversification des gammes de services offerts aux ménages à faible revenu par les intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU | UN | المحصلة 2-2: زيادة اتساع وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |