"الوسطى منطقة" - Traduction Arabe en Français

    • centrale une zone
        
    • centrale zone
        
    • centrale une région
        
    • centrale est une région
        
    • centrale région de
        
    • la région une zone de
        
    • centrale était une région
        
    L'Ouzbékistan est un fervent partisan d'une proclamation faisant de l'Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires. UN وأوزبكستان مؤيد قوي ﻹعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Nous sommes résolus à faire de l'Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires. UN ونحن عازمون على جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Une de ces mesures pourrait consister à déclarer l'Asie centrale zone exempte d'armes nucléaires. UN وأحد هذه التدابير يمكن أن يكون إعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Dans ces documents, les États participants ont réaffirmé leur objectif de faire de l'Amérique centrale une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement. UN ففي هاتين الوثيقتين أكدت الدول المشتركة من جديد هدفها المتمثل في أن تصبح أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية.
    Quoi qu'il en soit, comme il est noté dans le rapport du Secrétaire général du mois dernier, l'Amérique centrale est une région où la paix n'a pas prévalu, pas plus d'ailleurs que la liberté, la démocratie et le développement, tout cela ayant eu un rapport direct avec la lutte que j'ai évoquée. UN وعلى أية حال، وحسبما أشرت إليه في تقرير اﻷمين العام في الشهر الماضي، كانت أمريكا الوسطى منطقة لم يسد السلم فيها. وكذلك لم تسد فيها الحرية والديمقراطية والتنمية. ولذلك صلة مباشرة بالكفاح الذي أشرت إليه.
    Lorsqu'en décembre 1990 les présidents d'Amérique centrale ont proclamé l'Amérique centrale région de paix, de liberté, de démocratie et de développement, cette initiative a été accueillie avec un certain scepticisme. UN ففي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، عندما أعلن رؤساء أمريكا الوسطى أن أمريكا الوسطى منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية، كان هناك أيضا بعض التشكك في هذا الشأن.
    Nous appuyons sans réserve l'initiative réaffirmée par les pays d'Amérique centrale qui se sont engagés à faire de la région une zone de paix, de liberté, de démocratie et de développement et, tout particulièrement, à renforcer progressivement l'Union centraméricaine en vue d'assurer un avenir prometteur à la région. UN ونؤيد تأييدا كاملا المبادرة التي أكدتها من جديد بلدان أمريكا الوسطى في التزامها بجعل أمريكا الوسطى منطقة سلام، وحرية، وديمقراطية، وتنمية، وبخاصة بإنعاش اتحاد أمريكا الوسطى على نحو تدريجي وتقدمي بغية ضمان مستقبل يبشر بالخير لتلك المنطقة.
    La brillante idée qu'ont eue Alyaksandr Lukashenko, Président de la République du Bélarus, et Leonid Kuchma, Président de l'Ukraine, de faire de l'Europe centrale une zone exempte d'armes nucléaires a des conséquences mondiales de très vaste portée. UN وكان للمبادرة الملهمة التي طرحها ألياكساندر لوكاشينكا، رئيس جمهورية بيلاروس، وليونيد كوتشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، من أجل جعل أوروبا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية آثار عالمية بعيدة المدى.
    D'inviter, à la veille du cinquantenaire du polygone de Semipalatinsk, tous les pays intéressés à appuyer l'initiative visant à faire de l'Asie centrale une zone dénucléarisée, à laquelle peuvent se joindre les autres États de la région; UN نناشد جميع الدول المهتمة، عشية الذكرى السنوية الخمسين ﻹقامة ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية، أن تنضم إلى فكرة إعلان آسيا الوسطى منطقة لانووية مفتوحا باب الانضمام اليها أمام سائر دول المنطقة؛
    Le Groupe de Rio se félicite du fait que le Nicaragua a terminé ses activités de déminage et se félicite également de la déclaration faisant de l'Amérique centrale une zone exempte de mines. UN وترحب مجموعة ريو بانتهاء نيكاراغوا من أنشطة إزالة الألغام فيها، وكذلك بإعلان الاعتراف بأمريكا الوسطى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    À cet égard, nous nous félicitons des décisions prises par le Turkménistan, le Kazakhstan, le Kirghizistan, le Tadjikistan et l'Ouzbékistan tendant à faire de l'Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، نشيد بقرارات تركمانستان وكازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان بإعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Faire de l'Asie centrale une zone exempte d'armes de destruction massive est une question de principe pour le Tadjikistan; c'est pourquoi mon pays a soutenu l'idée de mettre en place dans la région une zone sans armes nucléaires. UN إن جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل هو مسألة مبدئية بالنسبة لطاجيكستان، ولهذا، أقرت بلادي فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    — Exprimant le consensus de nos pays, qui ont signé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, quant à la nécessité de faire de l'Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires, UN وتعبيرا منا عن توافق آراء بلداننا - الموقعة على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - على ضرورة إعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية،
    À la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, en 1993, l'Ouzbékistan a invité la communauté internationale à déclarer l'Asie centrale zone exempte d'armes nucléaires et nous continuons d'oeuvrer pour que cette initiative prenne corps. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، في ١٩٩٣، دعت أوزبكستان المجتمع الدولي ﻹعلام آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وما فتئنا نسير حثيثا نحو تنفيذ هذه المبادرة.
    Amérique centrale, zone exempte de mines UN أمريكا الوسطى منطقة خالية من الألغام
    Amérique centrale, zone exempte de mines UN أمريكا الوسطى منطقة خالية من الألغام
    Pour ce qui est du dialogue au niveau national, nous comptons sur la présence effective des Présidents des pays d'Amérique centrale, une région qui ne peut envisager son avenir que dans une perspective élargie d'intégration et d'unité avec le Nicaragua. UN إننا نعول، في الحوار الوطني، على وجود ممثلي رؤساء امريكا الوسطى، إذ أن وجودهم يعزز إلى حد كبير من مكانة العملية. وأن امريكا الوسطى منطقة لا ترى لنفسها مستقبلا إلا في اﻷفق اﻷرحب المتمثل في الاندماج والوحدة مع نيكاراغوا.
    Il est important de réitérer ici que les pays de l'Amérique centrale ont réaffirmé leur détermination de faire de l'Amérique centrale une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement, et plus particulièrement de créer graduellement et progressivement une union de l'Amérique centrale. UN ومن الأهمية التأكيد من جديد في هذا المحفل على أن بلدان أمريكا الوسطى أكدت مرة أخرى التزامنا بجعل أمريكا الوسطى منطقة سلام، وحرية وديمقراطية وتنمية، وخاصة تبنِّـي إقامة اتحاد لأمريكا الوسطى بصورة تدريجية ومطردة.
    2. Rend hommage aux efforts déployés par les peuples et les gouvernements des pays d'Amérique centrale pour rétablir la paix et la démocratie dans toute la région et favoriser le développement durable en honorant les engagements pris lors des réunions au sommet de la région, et appuie la décision prise par les présidents de faire de l'Amérique centrale une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement; UN 2 - تثني على الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات بلدان أمريكا الوسطى في سبيل إعادة إقرار السلام والديمقراطية في جميع أنحاء المنطقة وتحقيق التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في اجتماعات القمة بالمنطقة، وتؤيد قرار الرؤساء أن تكون أمريكا الوسطى منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية؛
    L'Amérique centrale est une région qui a su dépasser la violence et souhaite pouvoir vivre dans l'harmonie, croître et se développer, qui oeuvre aujourd'hui à la consolidation de la paix et qui, pour toutes ces raisons, regarde vers l'avenir avec un espoir renouvelé, tout en raffermissant de manière salutaire sa réconciliation. UN إن أمريكا الوسطى منطقة استطاعت أن توقف العنف، وهي ترغب في العيش بوئام، وأن تنمو وتتطور. واليوم تسعى هذه المنطقة إلى توطيد السلم. ولجميع هذه اﻷسباب فإنها تتطلع إلى المستقبل بأمل متجدد فيما هي تضطلع بعملية صحية تتمثل في ترسيخ المصالحة.
    69. L'Amérique centrale est une région qui sort de conflits avec des États et des institutions fragiles. Il s'agit également de la région la plus pauvre des Amériques. UN 69- وتُعد أمريكا الوسطى منطقة خارجة من النزاع، وتتسم دولها ومؤسساتها بالضعف، كما أنها أضعف منطقة في الأمريكتين().
    Par son attitude pacifique et conciliatrice l'Université a contribué notablement au règlement de la crise en Amérique centrale amenant les présidents de la région à déclarer l'Amérique centrale région de paix, de liberté, de démocratie et de développement en décembre 1990 — un modèle d'inspiration pour le présent et le futur comme l'a d'ores et déjà constaté l'Assemblée générale. UN وبتشجيع السلام والمصالحة، أسهمت الجامعة إسهاما هادفا في تسوية أزمة أمريكا الوسطى، مما حدا برؤساء دول المنطقة إلى أن يعلنوا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٩٩١، منطقة أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية - باعتبارها مصدر إلهام في الحاضر وللمستقبل أيضا، كما لاحظت الجمعية العامة.
    2. Se félicite des efforts déployés par les peuples et gouvernements des pays d'Amérique centrale pour rétablir la paix et la démocratie dans toute la région et favoriser le développement durable en honorant les engagements pris lors des réunions au sommet des pays de la région, et appuie la décision prise par les présidents des pays d'Amérique centrale de faire de la région une zone de paix, de liberté, de démocratie et de développement ; UN 2 - تثني على الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات بلدان أمريكا الوسطى في سبيل إعادة إقرار السلام والديمقراطية في جميع أنحاء المنطقة وتحقيق التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في اجتماعات القمة بالمنطقة، وتؤيد قرار الرؤساء بأن تكون أمريكا الوسطى منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية؛
    Dans cette même enceinte, tous les pays du monde ont proclamé que l'Amérique centrale était une région de paix, de démocratie et de développement. UN ففي نفس هذا المحفل أعلنت جميع دول العالم أمريكا الوسطى منطقة للسلام والديمقراطية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus