A l'heure actuelle, elle exécute quelque 170 projets par an en Afrique, en Asie, en Amérique centrale et au Moyen Orient qui profitent à 8 millions de bénéficiaires. | UN | وتنفذ المنظمة حاليا ما يقرب من 170 مشروعا كل سنة في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى والشرق الأوسط، وهي مشاريع يستفيد منها 8 ملايين نسمة. |
Le Costa Rica encourage les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et au Moyen-Orient. | UN | وكوستاريكا تشجع بذل جهود لإنشاء مثل هذه المناطق في آسيا الوسطى والشرق الأوسط. |
Le Costa Rica encourage les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et au Moyen-Orient. | UN | وكوستاريكا تشجع بذل جهود لإنشاء مثل هذه المناطق في آسيا الوسطى والشرق الأوسط. |
De solides liens historiques, culturels et fraternels existent entre la Turquie et les pays de la région des Balkans, le Caucase, l'Asie centrale et le Moyen-Orient. | UN | وتقوم روابط تاريخية وثقافية وأخويــة قويــة بيــن تركيا وبلدان البلقان، والقوقاز، وآسيا الوسطى والشرق اﻷوســط. |
Le projet de gazoduc Nabucco consiste à transporter vers l'Europe du gaz provenant d'Asie centrale et du Moyen-Orient, en contournant d'un bout à l'autre la Fédération de Russie. | UN | وسينقل مشروع خط أنابيب نابوكو الغاز من آسيا الوسطى والشرق الأوسط إلى أوروبا، متجاوزا الاتحاد الروسي بشكل تام. |
22. Les activités relatives à la gestion durable de l'utilisation des terres, la gestion de l'eau et celle des terrains de parcours font l'objet de nombreuses descriptions dans presque tous les rapports et concernent les pays d'Asie les plus touchés : Chine, Inde, Mongolie, Pakistan, Républiques d'Asie centrale et Moyen Orient. | UN | 22- وتتحدث جميع التقارير تقريباً، باستفاضة، عن الأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة لاستعمال الأراضي وإدارة المياه والمراعي والتي تتناول بلدان آسيا الأشد تأثراً: باكستان وجمهوريات آسيا الوسطى والشرق الأوسط والصين ومنغوليا والهند. |
Géographiquement, le programme se signale par l'intensité de ses activités en Afrique subsaharienne, en Asie du Sud, dans les républiques d'Asie centrale et au Moyen-Orient. | UN | وللبرنامج أنشطة مكثفة من الناحية الجغرافية في افريقيا جنوب الصحراء، وجنوب آسيا وجمهوريات آسيا الوسطى والشرق اﻷوسط. |
Les guerres régionales qui se déroulaient en Afrique australe, en Amérique centrale et au Moyen-Orient étaient attisées par les deux superpuissances. | UN | وكانت الدولتان الرئيسيتـان تزكيـان لهيب الحروب الاقليميــة فــي الجنــوب اﻷفريقــي وأمريكا الوسطى والشرق اﻷوسط. |
Les rapports décrivent ainsi des projets en Chine, au Pakistan, en Inde, dans les Républiques d'Asie centrale et au Moyen Orient. | UN | وهكذا تصف التقارير مشاريع في باكستان والصين والهند وفي جمهوريات آسيا الوسطى والشرق الأوسط. |
Grâce aux activités de recherche et développement menées par le Japon dans le domaine des appareils de déminage, cette technologie japonaise est désormais utilisée dans le monde entier - et notamment en Amérique centrale et au Moyen-Orient. | UN | وبفضل البحث والتطوير في اليابان فيما يتعلق بآلات إزالة الألغام، تستخدم التكنولوجيا اليابانية في جميع أنحاء العالم، لا سيما في أمريكا الوسطى والشرق الأوسط. |
Le transit des produits opiacés sur leur territoire et les activités illicites connexes telles que la contrebande et la fabrication de produits précurseurs continuent à constituer un immense défi pour les pays voisins de l'Afghanistan situés en Asie centrale et au Proche et Moyen-Orient. | UN | وتظل البلدان المجاورة لأفغانستان، في آسيا الوسطى والشرق الأدنى والأوسط، تواجه تحدِّي الاتجار بالمواد الأفيونية عبر أراضيها، فضلاً عن الأنشطة غير المشروعة ذات الصلة، ومنها تهريب السلائف وتصنيعها. |
Ce projet sert de modèle à d'autres programmes régionaux de communication déjà établis en Amérique centrale et au Proche-Orient. | UN | 16 - وأصبحت هذه التجربة مصدر إلهام لمناهج العمل الإقليمية الأخرى القائمة فعلا في أمريكا الوسطى والشرق الأدنى. |
Si les Balkans restent au cœur de son action, le Fonds réalise aussi des projets de lutte antimines dans d'autres régions, y compris dans le Sud-Caucase, en Asie centrale et au Moyen-Orient. | UN | ولئن كانت منطقة البلقان لا تزال محور عمل الصندوق الاستئماني، فإنه ينفذ أيضا مشاريع إجراءات مكافحة الألغام في مناطق أخرى، بما فيها جنوب القوقاز وآسيا الوسطى والشرق الأوسط. |
La programmation avait été renforcée par une amélioration de la planification stratégique, qui contribuait à une évaluation plus efficace et à une capacité de réaction plus rapide aux nouvelles menaces soulevées par la drogue dans différentes parties du monde, comme cela avait récemment été le cas en Asie centrale et au Moyen-Orient. | UN | وقيل ان البرمجة تدعمت بالتخطيط الاستراتيجي المعزز، مما أسهم في عملية تقييم أكثر فعالية وفي القدرة على القيام برد فعل سريع ﻷخطار المخدرات الجديدة في أنحاء مختلفة من العالم، كما حدث مؤخرا في آسيا الوسطى والشرق اﻷوسط. |
De plus, 90 % des terres qui pourraient être mises en culture se trouvent dans les pays en développement : 95 % en Afrique et en Amérique du Sud et 5 % en Amérique centrale et au Moyen-Orient. | UN | ومن المقدر أيضا أن نسبة 90 في المائة من المساحات المحتملة لأراضي المحاصيل الجديدة تقع في العالم النامي، حيث تقع نسبة 95 في المائة منها في أفريقيا وأمريكا الجنوبية، بينما تقع النسبة المتبقية والبالغة 5 في المائة في أمريكا الوسطى والشرق الأوسط. |
Nous ne nous considérons pas comme un pays enclavé, mais plutôt comme un pays de rapprochement des peuples; il relie l'Asie du Sud, l'Asie centrale et le Moyen-Orient, un élément qui a longtemps intéressé les spécialistes en géostratégie. | UN | إننا لا نسمي بلدنا غير ساحلي، بل جسرا بريا. فأفغانستان تربط جنوب آسيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط، وهي حقيقة أعطتها جاذبية خاصة بالنسبة للمهتمين بالجغرافيا والاستراتيجية. |
Les capacités techniques et technologiques de la Turquie sont telles que l'ONUDI a pu utiliser ce pays comme base régionale pour toucher une région plus vaste englobant les Balkans, le Caucase, la mer Noire, l'Asie centrale et le Moyen-Orient. | UN | والقدرات التقنية والتكنولوجية لتركيا تتيح لليونيدو استخدامها كمحور إقليمي لتوصيل المساعدة إلى منطقة أوسع تشمل البلقان والقوقاز والبحر الأسود وآسيا الوسطى والشرق الأوسط. |
Il a été décidé que Budapest serait le principal centre de traitement, et couvrirait l’Afrique, l’Europe (y compris l’Asie centrale) et le Proche-Orient. | UN | واختيرت بودابست كمركز تجهيز رئيسي، يغطي أفريقيا وأوروبا (بما في ذلك آسيا الوسطى) والشرق الأوسط. |
c) Stage de formation en droit international organisé par l'Institut à Téhéran pour les pays d'Asie centrale et du Moyen-Orient, pour le compte du Bureau des affaires juridiques de l'ONU. | UN | (ج) دورة دراسية عن القانون الدولي الإقليمي لبلدان من آسيا الوسطى والشرق الأوسط، أقامها المعهد في طهران نيابة عن مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة. برامج الزمالات |
Il en ressort que les dépenses ont été les plus fortes en Afrique (307 millions de dollars environ), suivie de l'Europe du Sud-Est (112 millions de dollars) et de l'Asie du Sud-Ouest, de l'Asie centrale et du Moyen-Orient (105 millions de dollars). | UN | ويبين الجدول أن أعلى درجة بلغها الإنفاق كانت في أفريقيا (نحو 307 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة) يليها جنوب شرق أوروبا (112 مليون دولار من دولارات الولايـــــات المتحدة) فجنوب غرب آسيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط (105 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة). |
21. Pour faciliter l'accès aux ressources du FEM et l'établissement des projets, des ateliers de mise au point des projets ont été organisés par le FEM en Afrique et dans les régions Asie/Pacifique, Amérique latine/Caraïbes, Europe/Asie centrale et Moyen—Orient/Afrique du Nord. | UN | ١٢- لتيسير سبل الحصول على موارد مرفق البيئة العالمية وإعداد المشاريع، نظمت حلقات دراسية لمرفق البيئة العالمية تتعلق بوضع المشاريع، في أفريقيا، وآسيا/المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية/البحر الكاريبي، وأوروبا/آسيا الوسطى والشرق اﻷوسط/شمال أفريقيا. |