"الوسطى وما" - Traduction Arabe en Français

    • centrale et
        
    L'insécurité en Afghanistan fait obstacle à notre objectif d'établir des liens commerciaux et énergétiques avec l'Asie centrale et au-delà. UN وانعدام الأمن في أفغانستان يعوق هدفنا المتمثل في إقامة صلات تجارية وصلات في مجال الطاقة مع آسيا الوسطى وما بعدها.
    C'est en effet à la suite des conflits en Amérique centrale et de la normalisation qui s'est ensuivie que la communauté internationale a pris conscience des effets dévastateurs de ces armes pour la population civile. UN والواقع أن المجتمع الدولي أصبح مدركا لﻵثار المدمرة لتلك اﻷسلحة على السكان المدنيين نتيجة للنزاعات في أمريكا الوسطى وما أعقبها من تطبيع.
    Au niveau régional, des pays d'Europe orientale et du Sud-Est ainsi que d'Asie centrale et de Transcaucasie ont fait état d'une forte prévalence des usagers de drogues par injection. UN وعلى المستوى الإقليمي، أبلغت بلدان واقعة في شرق أوروبا وجنوب شرقها وفي آسيا الوسطى وما وراء القوقاز عن ارتفاع معدّل انتشار متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Le réseau ferré comprend notamment des lignes qui relient l'Asie centrale et UN 30 - تضم شبكة السكك الحديدية الطرق الرابطة بين آسيا الوسطى وما يلي:
    C'est pourquoi nous avons tendu la main à nos voisins d'Europe, d'Asie centrale, et au-delà, afin de promouvoir la paix grâce à la coopération, au commerce et à un engagement plus fort. UN وهذا هو السبب الذي جعلنا نمد أيدينا إلى جيراننا في أوروبا وآسيا الوسطى وما وراء ذلك لتعزيز السلام من خلال التعاون والتجارة والمشاركة بشكل أعمق.
    Valeriya Savran (Europe centrale et de l'Est, Fédération de Russie, Asie centrale et Transcaucasie) UN فاليريا سافران (أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، والاتحاد الروسي، وآسيا الوسطى وما وراء القوقاز)
    35. Je continue à être profondément préoccupé par la situation au Tadjikistan, qui contient maintenant les germes d'une menace importante à la paix et à la sécurité en Asie centrale et au-delà. UN ٣٥ - إنني لا زال يساورني القلق العميق حيال الوضع في طاجيكستان، وهو وضع يحمل اﻵن بذور تهديد كبير للسلم واﻷمن في آسيا الوسطى وما بعدها.
    Le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par la persistance de la violence et du conflit armé au Tadjikistan, par l'intensification de la crise le long de la frontière tadjiko-afghane et par le risque que le conflit n'en vienne à menacer la paix et la stabilité en Asie centrale et au-delà. UN إن مجلس اﻷمن يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار العنف والنزاع المسلح في طاجيكستان، وإزاء تصاعد اﻷزمة القائمة على امتداد الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية واحتمال أن يؤدي النزاع إلى تهديد السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وما وراءها.
    Asie centrale et Transcaucasie UN آسيا الوسطى وما وراء القوقاز
    Enfin, s'agissant des changements climatiques, je demande que nous gardions en tête les souffrances et les pertes en vies humaines provoquées par des événements météorologiques, auxquelles nos frères et sœurs à travers le monde doivent faire face, du Pakistan à la Chine, des Îles Marshall à l'Amérique centrale et au-delà, et en Russie. UN وأخيرا، فيما يتصل بمسألة تغير المناخ، أرجو أن نتوقف قليلا لنستحضر المعاناة والموت بسبب الأحداث المتعلقة بالأحوال الجوية التي يواجهها أشقاؤنا وشقيقاتنا حول العالم، من باكستان إلى الصين، ومن جزر مارشال إلى أمريكا الوسطى وما وراءها، وفي روسيا.
    Fenya Likhanova (Fédération de Russie, Asie centrale et Transcaucasie) UN فينيا ليخانوفا (الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى وما وراء القوقاز)
    La lutte contre la désertification constitue l'une des plus importantes priorités du programme de développement du Gouvernement mongol. Ce dernier a déclaré 13,2 % de la superficie totale du pays zone protégée et envisage de placer la quasi-totalité du territoire mongol sous protection environnementale spéciale afin de lutter contre l'avancée de la désertification non seulement en Mongolie mais aussi en Asie centrale et au-delà. UN وقالت إن موضوع مكافحة التصحر يحتل موقعا متميزاً على جدول أعمال التنمية في بلدها، فقد خصصت الحكومة 13.2 في المائة من مجموع أراضي البلد باعتبارها منطقة محمية وتفكر في جعل منطقة منغوليا بأكملها تحت حماية بيئية خاصة من أجل وقف انتشار التصحُّر ليس في منغوليا وحدها وإنما في آسيا الوسطى وما وراءها.
    Asie centrale et Transcaucasie UN آسيا الوسطى وما وراء القوقاز
    Toutefois, ces rapports ne contiennent pas suffisamment d'informations sur les activités de ces organisations dans certaines des régions socioculturelles relevant de l'Instance, telles que le Pacifique, l'Amérique du Nord, l'Arctique et l'Europe centrale et orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie. UN لكن التقريرين لم يقدما ما يكفي من المعلومات عن عملهما في بعض المناطق الاجتماعية - الثقافية للمنتدى، كمنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا الشمالية، والقطب الشمالي، وأوروبا الوسطى والشرقية، والاتحاد الروسي، وآسيا الوسطى وما وراء القوقاز.
    " Le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par la persistance de la violence et du conflit armé au Tadjikistan, par l'intensification de la crise le long de la frontière tadjiko-afghane et par le risque que le conflit n'en vienne à menacer la paix et la stabilité en Asie centrale et au-delà. UN " إن مجلس اﻷمن يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار العنف والنزاع المسلح في طاجيكستان. وإزاء تصاعد اﻷزمة القائمة على امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية واحتمال أن يؤدي النزاع إلى تهديد السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وما وراءها.
    Retrouvant les traditions de la route de la soie, le Kazakhstan souhaite étendre et développer les réseaux de transports en Asie centrale et au-delà. Avec son vaste territoire, notre pays est un lien important entre l'Asie et l'Europe. Notre participation au projet de Couloir Europe-Caucase-Asie facilitera certainement le développement d'un système de transport efficace dans cette vaste région du continent eurasien. UN وإحيــــاء لتقاليد طريق الحرير العظيم، تهتم كازاخستان بتوسيع وتطوير شبكات النقل في آسيا الوسطى وما وراءها وبلدى المترامية اﻷطراف تعد حلقة وصل هامة بين آسيا وأوروبا ومشاركتنا في مشروع ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا سيؤدي بدون شك إلى زيادة فاعلية نظام النقل في منطقة شاسعة من القارة اﻷوروبية اﻵسيوية.
    Au niveau régional, c'est en Europe orientale et du Sud-Est que les estimations, plus de 4,6 fois supérieures à la moyenne mondiale, sont le plus élevées (1,26 %); l'Asie centrale et la Transcaucasie venant en deuxième position (0,76 %). UN أمَّا على الصعيد الإقليمي فكانت أعلى نسبة انتشار تقديرية لمتعاطي المخدِّرات، بزيادة على المتوسط العالمي تفوق 4.6 أضعاف، من نصيب منطقة شرق أوروبا وجنوب شرقها (1.26 في المائة)، تليها آسيا الوسطى وما وراء القوقاز (0.76 في المائة).
    Les régions sont les suivantes: Afrique; Asie; Amérique centrale, Amérique du Sud et Caraïbes; Arctique; Europe centrale et orientale; Fédération de Russie, Asie centrale et Transcaucasie; Amérique du Nord; Pacifique; un siège supplémentaire est occupé alternativement par l'Afrique, l'Asie, et l'Amérique centrale, l'Amérique du Sud et les Caraïbes. UN وتضم هذه المناطق أفريقيا؛ وآسيا؛ وأمريكا الوسطى والجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ومنطقة القطب الشمالي؛ وأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، والاتحاد الروسي، وآسيا الوسطى وما وراء القوقاز؛ وأمريكا الشمالية؛ والمحيط الهادئ، مع إضافة مقعد واحد تتناوب عليه أفريقيا، وآسيا، وأمريكا الوسطى والجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus