"الوسط المدرسي" - Traduction Arabe en Français

    • milieu scolaire
        
    • l'environnement scolaire
        
    Tous les enfants présentant des déficiences bénéficient d'une éducation en milieu scolaire ordinaire. UN ويستفيد جميع الأطفال ذوي الإعاقة من التعليم المتاح في الوسط المدرسي العادي.
    La Commission d'enquête a estimé que les observations de l'auteur en dehors de ses heures de travail étaient offensantes pour la religion juive et que cette situation avait porté atteinte à l'atmosphère dans le milieu scolaire. UN وقد وجد مجلس التحقيق أن تعليقات صاحب البلاغ خارج أوقات عمله تشوه الدين اليهودي وتؤثر تأثيراً سيئاً في الوسط المدرسي.
    La Commission d'enquête a estimé que les observations de l'auteur en dehors de ses heures de travail étaient offensantes pour la religion juive et que cette situation avait porté atteinte à l'atmosphère dans le milieu scolaire. UN وقد وجد مجلس التحقيق أن تعليقات صاحب البلاغ خارج أوقات عمله تشوه الدين اليهودي وتؤثر تأثيراً سيئاً في الوسط المدرسي.
    :: Promotion de l'égalité de chance des filles et des garçons, des femmes et des hommes, en milieu scolaire. UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان، والنساء والرجال، في الوسط المدرسي.
    Les revenus obtenus leur ont permis de maintenir leurs enfants en milieu scolaire et d'éviter d'être exposés à la traite et l'exploitation sexuelle. UN وقد مكنتهن العائدات المتحصل عليها من إبقاء أطفالهن في الوسط المدرسي ومن تفادي التعرض للاتجار والاستغلال الجنسي.
    Enfin, la loi no 1.334 de 2007 prévoyait l'intégration des enfants handicapés en milieu scolaire ordinaire. UN وأخيراً، ينص القانون رقم 1334 لعام 2007 على إدماج الأطفال المعاقين ضمن الوسط المدرسي العادي.
    Elle reste également particulièrement attentive afin de continuer le travail déjà accompli s'agissant de la sensibilisation aux droits d'homme en milieu scolaire et professionnel. UN وهي تولي أيضاً اهتماماً خاصاً لمواصلة ما أُنجز من عمل في مجال التوعية بحقوق الإنسان في الوسط المدرسي والمهني.
    - La mise en place d'un dispositif de prévention et de lutte contre la violence en milieu scolaire qui tienne compte de sa dimension sexuée. UN إقامة جهاز للوقاية من العنف ومكافحته في الوسط المدرسي مع مراعاة بعده الجنسي.
    534. Le nombre des cellules de l'action sociale en milieu scolaire, a atteint 1364 en 1995/96. UN 534 - وبلغ عدد الأفرقة الاجتماعية العاملة في الوسط المدرسي 364 1 في عام 1995/96.
    Il devrait également renforcer le rôle de la police et du ministère public dans la prévention et la répression de telles infractions, et intensifier les campagnes de prévention et de sensibilisation, notamment en milieu scolaire et dans les médias. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توطّد دور الشرطة والنيابة العامة في منع هذه الجرائم والمقاضاة عليها، وتعزز الحملات الوقائية والتوعوية، بما يشمل الوسط المدرسي ووسائط الإعلام.
    D'autre part, un module de formation de deux jours a été mis sur pied, en collaboration avec l'Institut de Formation en cours de carrière (IFC), afin de former les inspecteur-trice-s de l'enseignement de la Communauté française à la lutte contre les discriminations en milieu scolaire. UN ومن ناحية أخرى أعد نموذج للتدريب مدته يومان، بالتعاون مع معهد التدريب أثناء الخدمة، لتدريب مفتشي ومفتشات التعليم في الجماعة الناطقة بالفرنسية على مكافحة التمييز في الوسط المدرسي.
    Il doit également renforcer l'intervention de la police et du ministère public dans la prévention et la répression de telles infractions, et intensifier les campagnes de prévention et de sensibilisation, notamment en milieu scolaire et dans les médias. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توطّد تدخل الشرطة والنيابة العامة في منع هذه الجرائم والمقاضاة عليها، وتعزز الحملات الوقائية والتوعوية، بما يشمل الوسط المدرسي ووسائط الإعلام.
    3.2 Les mesures prises en vue de promouvoir la participation des enfants dans le milieu scolaire UN 3-2 التدابير المتَّخذة من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في الوسط المدرسي
    :: Réviser le Code pénal du 13 août 1980 en tenant compte des cas de violences émergents, notamment les viols, la pédophilie et le harcèlement sexuel en milieu scolaire et professionnel; UN :: تنقيح قانون العقوبات المؤرخ 13 آب/أغسطس 1980 بما يراعي حالات العنف الناشئة، وبخاصة الاغتصاب والميل الجنسي إلى الأطفال والتحرش الجنسي في الوسط المدرسي والمهني.
    Stéréotypes en milieu scolaire UN القوالب النمطية في الوسط المدرسي
    Cette obligation s'accentue particulièrement dans le milieu scolaire avec un système éducatif qui a pour objectif de développer la personnalité des élèves, de les doter de la faculté du libre choix et leur inculquer les valeurs de tolérance et de modération. UN ويكون التشديد على هذا الالتزام بشكل أخص في الوسط المدرسي المتسم بنظام تعليمي يرمي إلى تنمية شخصية التلاميذ ومنحهم القدرة على الاختيار بحرية وزرع قيم التسامح والاعتدال فيهم.
    - Le Ministère de l'Education Nationale dans la coordination des actions sanitaires et sociales en milieu scolaire en collaboration avec le Ministère de la Santé; UN - وزارة التعليم الوطني، فيما يتعلق بتنسيق الإجراءات الصحية والاجتماعية في الوسط المدرسي بالتعاون مع وزارة الصحة؛
    2.2.1 Harcèlement sexuel en milieu scolaire et sur les lieux d'apprentissage UN 2-2-1 التحرش الجنسي في الوسط المدرسي وفي مواقع التدريب
    la lutte contre les grossesses précoces et non désirées en milieu scolaire, dans le cadre des projets éducation en matière de population et de développement et en santé de la reproduction (EPD/SR), avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ; UN القضاء على ظاهرة الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار مشاريع تعليمية تتعلق بالسكان والتنمية والصحة الإنجابية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    la lutte contre les grossesses précoces et non désirées en milieu scolaire, dans le cadre des projets EPD/SR, avec l'appui du FNUAP ; UN مكافحة حالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار مشاريع برنامج التعليم المتعلق بالسكان والبيئة والصحة الإنجابية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Des mécanismes de contrôle devraient être mis en place afin de détecter toute violence ou tout abus dans l'environnement scolaire. UN ويجب إذن إنشاء آليات للرقابة لكشف أي عنف أو اعتداء في الوسط المدرسي(92).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus