Au total, la FAO a effectué 1 565 observations dans le centre et le sud et 2 838 dans le nord. | UN | ويمكن القول إجمالا إن المنظمة نفذت ٥٦٥ ١ عملية مراقبة في الوسط والجنوب و ٨٣٨ ٢ عملية في الشمال. |
Sur cette somme, 23 220 000 ont été distribués dans le centre et le sud et 35 790 000 dans les trois provinces du nord. | UN | ووزع مــن هذا المبلغ ٢٣,٢٢ مليــون دولار في الوسط والجنوب و ٣٥,٧٩ مليون دولار في المحافظات الشمالية الثلاث. |
L'efficacité de la distribution dans le centre et le sud s'est nettement améliorée au cours de la période considérée. | UN | وحدث تحسن ملحوظ في كفاءة التوزيع في الوسط والجنوب خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La sécheresse pourrait entraîner une perte de près de 37 % de la récolte de blé et de 63 % de celle d'orge dans les zones d'agriculture pluviale du centre et du sud du pays. | UN | ومن الممكن أن يتسبب الجفاف في حدوث خسائر في المحاصيل تقدر نسبتها ﺑ ٣٧ في المائة بالنسبة للقمح و ٦٣ في المائة بالنسبة للشعير في المناطق المروية باﻷمطار في الوسط والجنوب. |
Les troupes étaient affectées à deux divisions multinationales différentes, celle du Centre-Sud et celle du Sud-Est. | UN | وقد وزعت القوات على فرقتين مختلفتين متعددتي الجنسيات في جنوب الوسط والجنوب الشرقي. |
61. Les articles qui sont parvenus dans le centre et dans le sud du pays ont été distribués conformément au plan de distribution. | UN | ١٦ - وزعت السلع اﻷساسية التي وصلت إلى مناطق الوسط والجنوب وفقا لخطة التوزيع. |
Pour donner une meilleure perspective géographique des activités de militarisation, le Groupe de contrôle a noté, pour diverses régions du centre et du sud, les lieux d'un certain nombre de querelles claniques violentes en cours causées par la volonté de contrôler les ressources naturelles et d'autres raisons. | UN | كما أحاط فريق الرصد علما بالوضع في مختلف مناطق الوسط والجنوب لعدد من النزاعات العنيفة الجارية بين العشائر للسيطرة على الموارد الطبيعية ومسائل أخرى، سعيا وراء استكمال المشهد الجغرافي بشأن التسلح. |
Les observateurs se sont par ailleurs rendus dans 70 % des 500 sites des gouvernorats du centre et du sud qui ont reçu d'autres produits. | UN | وقام المراقبون أيضا بزيارة نسبة ٧٠ في المائة من المواقع البالغ عددها ٥٠٠ الموجودة في قطاعي الوسط والجنوب التي تلقت سلعا أخرى. |
Les inspections ont fait apparaître que les denrées étaient consommées plus rapidement dans le centre et le sud du pays. | UN | وما زالت المراقبة الموقعية تشير إلى معدل استهلاك أسرع في الوسط والجنوب. |
Au total, la FAO a effectué 629 observations dans le centre et le sud et 1 673 dans le nord du pays. | UN | وإجمالا، نفذت منظمة الأغذية والزراعة 629 عملية مراقبة في الوسط والجنوب و 673 1 عملية في الشمال. |
D'après les rapports du Programme alimentaire mondial (PAM), environ 70 % des besoins alimentaires avaient été couverts dans le nord du pays et seulement 40 % dans le centre et le sud. | UN | وأفادت تقارير برنامج اﻷغذية العالمي أن حوالي ٧٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية لبيت في الشمال و ٤٠ في المائة فقط منها لبي في الوسط والجنوب. |
Dans le centre et le sud du pays, alors que son objectif était de venir en aide à 550 000 personnes, il a pu continuer d'assurer l'alimentation de seulement 60 000 individus affaiblis se trouvant dans des établissements de services sociaux. | UN | وفي الوسط والجنوب كان برنامــج اﻷغذيــة العالمــي يستهدف ٠٠٠ ٥٥٠ شخص ولكنه لم يتمكن من مواصلة تغذية أكثر من حوالي ٠٠٠ ٦٠ شخص من الفئات الضعيفة في المؤسسات الاجتماعية. |
Les médicaments ne sont plus rationnés dans ces trois gouvernorats et le rationnement des produits pharmaceutiques dans le centre et le sud ne s'applique qu'aux patients recevant des soins ambulatoires dans les hôpitaux et dispensaires. | UN | ولم تعد اﻷدوية تخضع للتحصيص في المحافظات الشمالية الثلاث، كما أن تحصيص العقاقير في محافظات الوسط والجنوب غدا مقصورا على المرضى الخارجيين في المستشفيات والعيادات. |
30. Comme par le passé, les vivres ont été beaucoup mieux acceptés dans le centre et le sud que dans le nord du pays. | UN | ٠٣ - وكما كان الحال في الماضي، حظيت سلع سلة اﻷغذية في الوسط والجنوب بقبول أوسع نطاقـا مما عليه في الشمال. |
Dans le centre et le sud du pays, 13 % seulement des écoles inspectées ont pu être rénovées grâce au programme et 14 % des écoles ont pu être remises en état grâce à des matériaux provenant d'autres sources. | UN | وتم إصلاح ١٣ في المائة من المدارس المشمولة بالمسح في الوسط والجنوب من مدخلات البرنامج، في حين تم إصلاح ١٤ في المائة من المدارس بمواد من مصادر أخرى. |
Compte tenu de l'afflux considérable de bétail venant du centre et du sud du pays, ces quantités ne permettent cependant pas de pleinement enrayer la maladie. | UN | بيد أن تلك الكميات كانت غير كافية للسيطرة على المرض بشكل تام نظرا لتدفق رؤوس الماشية بشكل واسع من الوسط والجنوب. |
Pourtant, des vérifications ponctuelles auprès des ménages de l'ensemble des gouvernorats du centre et du sud du pays ont indiqué que 95 % des bénéficiaires interrogés recevaient leur ration alimentaire quotidienne intégrale. | UN | وقد تبين من عمليات التحقق الموقعي التي أجريت على مستوى الأسر المعيشية في جميع أنحاء محافظات منطقتي الوسط والجنوب أن 95 في المائة من المستفيدين الذين تمت مقابلتهم قد تلقوا حصصهم الكاملة. |
Les troupes étaient affectées à deux divisions multinationales différentes, celle du Centre-Sud et celle du Sud-Est. | UN | وقد وزعت القوات على فرقتين مختلفتين متعددتي الجنسيات في جنوب الوسط والجنوب الشرقي. |
Dans le centre et dans le sud, une gestion efficace du programme exige aussi que l'attention voulue soit portée aux liens intersectoraux et à la planification, et que la présentation des demandes et l'acheminement des marchandises se fassent au moment voulu. | UN | وفي الوسط والجنوب تستلزم أيضا إدارة البرامج بفعالية توجيه الانتباه اللازم للصلات بين القطاعات، والتخطيط المنسق فضلا عن تقديم الطلبات وتسليم اﻹمدادات في الوقت المناسب. |