"الوسيط المالي" - Traduction Arabe en Français

    • intermédiaire financier
        
    • actifs d
        
    Une telle communication doit intervenir indépendamment de l'origine licite ou non des fonds déposés auprès d'un intermédiaire financier. UN ويتعين أن يتم ذلك الإبلاغ بصرف النظر عن المصدر المشروع أو غير المشروع للأموال المودعة لدى الوسيط المالي.
    L'État B peut demander à l'État A d'obtenir de l'intermédiaire financier des renseignements sur ses clients; UN للدولة باء أن تطلب من الدولة ألف أن تحصل لها على معلومات عن أصحاب هذه الحسابات من الوسيط المالي.
    Dans chaque cas, l'intermédiaire financier est tenu en permanence de vérifier l'ensemble de la relation avec le client. UN وفي كل حالة، تخضع العلاقة مع العميل بكاملها للتحقق الدائم المطلوب من جانب الوسيط المالي.
    Lors de l'établissement de la relation d'affaires, l'intermédiaire financier doit vérifier l'identité du cocontractant sur la base d'une pièce justificative. UN يجب على الوسيط المالي لدى إبرام المعاملة مع متعاقد آخر التحقق من هويته بموجب بطاقة هوية.
    L'État B soupçonne certains des propriétaires réels de ces actifs d'être des résidents et d'être imposables au regard de sa législation interne. UN وتشك الدولة باء في أن بعض المستفيدين من أصحاب الحسابات التي يديرها الوسيط المالي هم من المقيمين فيها ويخضعون حسب الأصول للضريبة طبقا لقوانينها المحلية.
    L'intermédiaire financier doit requérir du cocontractant une déclaration écrite indiquant l'identité de l'ayant droit économique. UN يجب على الوسيط المالي أن يطلب من المتعاقد الآخر تصريحا خطيا يتضمن معلومات عن هوية صاحب الحق الاقتصادي.
    De plus, Banco Postal était le seul intermédiaire financier pour 5,98 millions de personnes. UN وعلاوة على ذلك، كان بانكو بوستال هو الوسيط المالي الوحيد الذي يخدم 5.98 ملايين نسمة.
    L'intermédiaire financier maintient le blocage des avoirs jusqu'à réception d'une décision de l'autorité de poursuite pénale compétente, mais au maximum durant cinq jours ouvrables à compter du moment où il a informé le Bureau de communication. UN ويواصل الوسيط المالي حجز الأموال لحين الحصول على قرار من السلطة المختصة بالمحاكمة الجنائية، على ألا يتعدى ذلك خمسة أيام عمل من تاريخ إبلاغ مكتب الاتصال.
    Un renouvellement de la vérification de l'identité du cocontractant ou de l'identification de l'ayant droit économique doit être effectué par l'intermédiaire financier lorsque, au cours de la relation d'affaires, des doutes surviennent quant à l'identité du cocontractant ou de l'ayant droit économique. UN يجب على الوسيط المالي التحقق مجددا من هوية المتعاقد الآخر أو صاحب الحق الاقتصادي لدى الشك في صحة هويتهما في أثناء إبرام المعاملة.
    L'intermédiaire financier est tenu par la loi de suivre de près la relation nouée avec le client, au besoin en obtenant de celui-ci des renseignements complémentaires et en consignant ceux-ci par écrit. UN وبعدئذ يكون مطلوبا قانونا من الوسيط المالي رصد علاقة الأعمال باستمرار، والحصول، إذا دعت الضرورة، على معلومات إضافية من العميل وتوثيق هذه الاستفسارات كتابة.
    L'État A oblige l'intermédiaire financier à recueillir des données sur les propriétaires réels de ces actifs mais ne lui demande pas de les lui communiquer régulièrement en application de sa législation interne. UN وترغب الدولة ألف في أن يمسك الوسيط المالي سجلات أصحاب الحسابات المستفيدين، ولكنها لا تطلب هذه السجلات بصورة منتظمة عند تنفيذ قوانينها المحلية.
    L'État A oblige l'intermédiaire financier à recueillir des données sur les propriétaires réels de ces actifs mais ne lui demande pas de les lui communiquer régulièrement en application de sa législation interne. UN وترغب الدولة ألف في أن يمسك الوسيط المالي سجلات لأصحاب الحسابات المستفيدين، ولكنها لا تطلب هذه السجلات بصورة روتينية عند تنفيذ قوانينها المحلية.
    Tendance générale. Les activités de microfinance, concentrées dans la bande de Gaza, ont fait de l'Office le principal intermédiaire financier pour le secteur des petites entreprises et des microentreprises. UN 88 - الاتجاه العام - أدت أنشطة برنامج الوكالة لتمويل القروض الصغرى المركزة في قطاع غزة إلى أن أصبح الوسيط المالي الأكبر للأعمال التجارية الصغيرة ولقطاع المشروعات الصغرى.
    Cet amendement, qui incluait expressément le financement du terrorisme, énonçait que l'intermédiaire financier devait informer le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent s'il présumait sur la base de soupçons fondés que les actifs impliqués dans la relation d'affaires servaient au financement du terrorisme. UN ويشمل التعديل صراحة تمويل الإرهاب حيث أدخل واجب الوسيط المالي تقديم تقرير إلى مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال إذا توفرت لديه أسباب معقولة تحمل على الشك في أن الأصول موضع العلاقة التجارية استُخدمت لتمويل الإرهاب.
    Les obligations précitées relatives à l'identification n'auraient que peu de force si l'intermédiaire n'était tenu de consigner les résultats de ses différents examens et de les conserver. Selon la loi sur le blanchiment, l'intermédiaire financier doit conserver les documents pendant 10 ans au moins après la cessation de la relation d'affaires ou après la fin de la transaction. UN تصبح الالتزامات المذكورة أعلاه المتعلقة بتحديد الهوية ضئيلة الأثر ما لم يكن الوسيط المالي ملزما بتدوين وحفظ نتائج مختلف التحريات التي يضطلع بها، والوسيط المالي ملزم بموجب القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال بحفظ الوثائق لفترة عشر سنوات على الأقل بعد توقف المعاملة أو انتهاء الصفقة التجارية.
    Étant donné que les organisations terroristes sont à assimiler aux organisations criminelles, un intermédiaire financier doit procéder immédiatement à une annonce d'un soupçon au Bureau de communication en matière de lutte contre le blanchiment d'argent lorsque les éclaircissements quant à une transaction inhabituelle révèlent un lien possible avec une organisation terroriste, avec le terrorisme ou avec le financement du terrorisme. UN وبما أن المنظمات الإرهابية تعتبر منظمات إجرامية، فإنه يجب على الوسيط المالي إبلاغ ما يشك به إلى مكتب الاتصال المعني بمكافحة غسل الأموال، حينما يتبين من الإيضاحات التي حصل عليها عن معاملة مالية غير عادية أن ثمة علاقة محتملة بينها وبين منظمة إرهابية أو إرهاب أو تمويل إرهاب.
    *** Toutefois, on s'accorde de plus en plus au plan international sur le fait que lorsqu'un intermédiaire financier rétrocède ses propres fonds, un service financier d'intermédiation doit être estimé sur le revenu à recevoir au titre du prêt consenti sur ses propres fonds. UN *** ومع ذلك ثمة توافق جديد في الآراء الدولية على أنه عندما يقرض الوسيط المالي أمواله الخاصة تقدر خدمة الوساطة المالية على أساس القروض المحصلة التي استخدمت فيها أموال الوسيط.
    Dans un cas, il a été fait observer que l'institution ne pouvait pas prononcer de décisions contraignantes, mais qu'elle s'appuyait sur le respect volontaire par l'intermédiaire financier en faute; les cas des non-respect étaient publiés, ce qui avait un impact négatif considérable sur la réputation commerciale de la partie en faute. UN وذُكر أنَّ المؤسسة، في إحدى الحالات، لم يكن بوسعها إصدار قرارات ملزمة، بل اعتمدت على الامتثال الطوعي من جانب الوسيط المالي المخطئ؛ وأنَّ حالات عدم الامتثال أُعلنت على الملأ، ممَّا كان له تأثير سلبي شديد على السمعة التجارية للطرف المخطئ.
    En vertu de l'article 10 LBA, l'intermédiaire financier a l'obligation de bloquer les fonds sans en avertir le bénéficiaire lorsqu'il communique au Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent (géré par l'Office fédéral de la police) un soupçon de blanchiment résultant d'une activité criminelle telle qu'une activité liée au terrorisme. UN بموجب المادة 10 من القانون المتعلق بغسل الأموال، يتحمل الوسيط المالي واجب حجز الأموال، دون إعلام الطرف المستفيد، حين يقوم بإبلاغ مكتب الاتصال بشأن غسل الأموال (الذي يديره المكتب الاتحادي للشرطة) بشكوك في وجود عملية غسل أموال نتيجة لنشاط إجرامي، من قبيل الأنشطة المرتبطة بالإرهاب، مثلا.
    L'État B soupçonne certains des propriétaires réels de ces actifs d'être des résidents et d'être imposables au regard de sa législation interne. UN وتشك الدولة باء في أن بعض هؤلاء المستفيدين أصحاب الحسابات التي يديرها الوسيط المالي هم من المقيمين فيها ويخضعون حقا للضريبة طبقا لقوانينها المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus