Les investigations se poursuivent mais les conclusions seront en grande partie fonction de l'identification de nouvelles métadonnées. | UN | ولا تزال التحقيقات جارية، وتعتمد النتائج إلى حد بعيد على تحديد المزيد من البيانات الوصفية. |
FAOSTAT s'est enrichi d'une fonctionnalité majeure avec l'ajout de métadonnées structurées, complètes et centralisées. | UN | البيانات الوصفية المنظمة والشاملة والمركزية تعتبر سمة جديدة مهمة من سمات قاعدة بيانات منظمة الأغذية والزراعة. |
On peut extraire l'information concernant le secteur privé de la manière décrite dans les métadonnées, lors du calcul des indicateurs. | UN | ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بالقطاع الخاص تحديداً بحساب المؤشرين على نحو ما يرد ذلك في البيانات الوصفية. |
Les descriptifs de programme pour lesquels des modifications importantes sont proposées sont présentés sous forme synthétique. | UN | والنبذات الوصفية للبرامج، التي يقترح اجراء تغييرات كبيرة بشأنها، مقدمة في شكل مختصر. |
Prévoit de présenter les questions inscrites à l'ordre du jour au moyen de formulations descriptives afin d'éviter que plusieurs questions distinctes traitent en fait du même sujet. | UN | استخدام الصيغ الوصفية لبنود جدول الأعمال لتلافي وجود عدد من البنود المستقلة لجدول الأعمال عن نفس الموضوع. |
Une norme descriptive est le degré d'uniformité qui existe au sein d'un groupe concernant un certain comportement. | UN | فالقاعدة الوصفية هي درجة الاتساق ضمن مجموعة ما فيما يتعلق بسلوك معين. |
Je peux avoir les métadonnées de la photo sans la tirer... | Open Subtitles | بأمكاني سحب البيانات الوصفية للصورة دون اللجوء الى عرضها |
Échange de données et de métadonnées statistiques | UN | مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية |
Il s'est penché sur une analyse détaillée et complète des données et métadonnées transmises jusqu'à cette date par les régions. | UN | ونظر الفريق في استعراض مفصل وشامل للبيانات الإحصائية والبيانات الوصفية التي قدمتها المناطق حتى الآن. |
Exhaustivité et qualité des métadonnées | UN | اكتمال البيانات الوصفية ونوعيتها |
Partie V : métadonnées et diffusion; partie VI : indices du commerce extérieur et données ajustées en fonction des variations saisonnières | UN | الجزء الخامس: البيانات الوصفية والنشر؛ والجزء السادس: مؤشرات التجارة الخارجية والبيانات المعدلة موسميا |
Une meilleure coordination entre les pays et les organismes internationaux ainsi que la mise à disposition à grande échelle des métadonnées des indicateurs devraient permettre de limiter les incohérences. | UN | ويُفترض أن يساعد تحسين التنسيق بين البلدان والوكالات الدولية، فضلا عن إتاحة البيانات الوصفية للمؤشرات على نطاق واسع، على الحد من أوجه التفاوت. |
Les experts sont chargés, dans leurs domaines de responsabilité respectifs, de compiler des données et d'élaborer des métadonnées sur les indicateurs. | UN | ويتولى الخبراء مسؤولية تصنيف البيانات وتطوير البيانات الوصفية المتعلقة بالمؤشرات كل في مجال مسؤوليته. |
:: Un accès aux données et aux métadonnées et une présentation efficace de ces données; | UN | :: كفاءة الوصول إلى البيانات والبيانات الوصفية وعرضها؛ |
Le contenu des trois niveaux du modèle de données, de même que la proposition concernant la structure des métadonnées de référence seront finalisés en 2011; | UN | وسيتم في عام 2011 الانتهاء من وضع محتويات نموذج البيانات في مستوياته الثلاثة، مع اقتراح هيكل للبيانات الوصفية المرجعية؛ |
- Utilisation des métadonnées dans les processus des registres d'entreprises | UN | :: استخدام البيانات الوصفية في عمليات سجلات الأعمال التجارية. |
Adoption à l'échelle de l'Organisation d'un ensemble de métadonnées de base | UN | اعتمدت مجموعة من البيانات الوصفية الأساسية على نطاق المنظومة |
Le Conseil a également examiné les rapports descriptifs et financiers concernant l'utilisation de 17 aides financières au titre de projets allouées en 2000. | UN | كذلك استعرض المجلس التقارير الوصفية والمالية بشأن استخدام 17 من منح المشاريع تم توزيعها في عام 2000. |
On a mis au point un répertoire centralisé de métadonnées et des méthodes et modules descriptifs normalisés. | UN | وتم استحداث مستودع مركزي وأساليب ونماذج موحدة لتوثيق البيانات الوصفية. |
Classement des dossiers et établissement de fiches descriptives conformément aux normes internationales d'archivage | UN | ترتيب وتوصيف سجلات المحفوظات وفقا للمعايير الوصفية الدولية |
Une caractéristique fort appréciable du rapport est une nouvelle introduction descriptive évaluant l'activité du Conseil. | UN | الميزة البارزة التي نرحب بها في التقرير هي المقدمة الوصفية الجديدة التي تقيِّم عمل المجلس. |
Par ailleurs, le secrétariat étudie les rapports narratifs et financiers sur l'utilisation d'une subvention et vérifie leur conformité aux directives du Fonds. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة تدرس التقارير الوصفية والمالية المتعلقة باستخدام إعانة ما وتتحقق من مطابقتها لتوجيهات الصندوق. |
Lorsqu'il existe un libellé descriptif, il peut être envisagé d'y incorporer les anciens points de l'ordre du jour qui concernent le même sujet. | UN | وعند وجود صيغة وصفية من هذا القبيل، يمكن التفكير في تضمين إطار الصيغة الوصفية بنود جدول أعمال سابقة تتعلق بنفس الموضوع. |
Les éléments dont on dispose actuellement ne permettent pas d'analyser comme il convient les aspects qualitatifs liés à ces changements. | UN | والنواحي الوصفية التي ينطوي عليها اﻷمر في هذه التغيرات لا يمكن الحكم عليها بشكل ملائم من اﻷدلة الراهنة. |
Le libre accès aux données, aux métadonnées et aux méthodes par lesquelles elles ont été produites ne contribuera pas seulement à promouvoir la transparence et le principe de responsabilité, mais également à stimuler la créativité analytique des utilisateurs. | UN | ومن شأن إتاحة إمكانية الوصول بشكل حر إلى البيانات والبيانات الوصفية والمنهجيات الأساسية أن يعزز الشفافية ويكفل المساءلة، ويطلق أيضا العنان للإبداع التحليلي من جانب المستعملين. |
Il arrive que les nomenclatures géographiques comportent des noms de lieu ayant des caractéristiques physiques ou administratives fort diverses. | UN | قد تورد المعاجم الجغرافية قوائم بأسماء مواقع جغرافية تشكل مجموعة كبيرة من المصطلحات الوصفية المادية أو الإدارية. |