"الوصفية" - Traduction Arabe en Français

    • métadonnées
        
    • descriptifs
        
    • descriptives
        
    • descriptive
        
    • narratifs
        
    • descriptif
        
    • qualitatifs
        
    • analytique
        
    • caractéristiques
        
    Les investigations se poursuivent mais les conclusions seront en grande partie fonction de l'identification de nouvelles métadonnées. UN ولا تزال التحقيقات جارية، وتعتمد النتائج إلى حد بعيد على تحديد المزيد من البيانات الوصفية.
    FAOSTAT s'est enrichi d'une fonctionnalité majeure avec l'ajout de métadonnées structurées, complètes et centralisées. UN البيانات الوصفية المنظمة والشاملة والمركزية تعتبر سمة جديدة مهمة من سمات قاعدة بيانات منظمة الأغذية والزراعة.
    On peut extraire l'information concernant le secteur privé de la manière décrite dans les métadonnées, lors du calcul des indicateurs. UN ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بالقطاع الخاص تحديداً بحساب المؤشرين على نحو ما يرد ذلك في البيانات الوصفية.
    Les descriptifs de programme pour lesquels des modifications importantes sont proposées sont présentés sous forme synthétique. UN والنبذات الوصفية للبرامج، التي يقترح اجراء تغييرات كبيرة بشأنها، مقدمة في شكل مختصر.
    Prévoit de présenter les questions inscrites à l'ordre du jour au moyen de formulations descriptives afin d'éviter que plusieurs questions distinctes traitent en fait du même sujet. UN استخدام الصيغ الوصفية لبنود جدول الأعمال لتلافي وجود عدد من البنود المستقلة لجدول الأعمال عن نفس الموضوع.
    Une norme descriptive est le degré d'uniformité qui existe au sein d'un groupe concernant un certain comportement. UN فالقاعدة الوصفية هي درجة الاتساق ضمن مجموعة ما فيما يتعلق بسلوك معين.
    Je peux avoir les métadonnées de la photo sans la tirer... Open Subtitles بأمكاني سحب البيانات الوصفية للصورة دون اللجوء الى عرضها
    Échange de données et de métadonnées statistiques UN مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية
    Il s'est penché sur une analyse détaillée et complète des données et métadonnées transmises jusqu'à cette date par les régions. UN ونظر الفريق في استعراض مفصل وشامل للبيانات الإحصائية والبيانات الوصفية التي قدمتها المناطق حتى الآن.
    Exhaustivité et qualité des métadonnées UN اكتمال البيانات الوصفية ونوعيتها
    Partie V : métadonnées et diffusion; partie VI : indices du commerce extérieur et données ajustées en fonction des variations saisonnières UN الجزء الخامس: البيانات الوصفية والنشر؛ والجزء السادس: مؤشرات التجارة الخارجية والبيانات المعدلة موسميا
    Une meilleure coordination entre les pays et les organismes internationaux ainsi que la mise à disposition à grande échelle des métadonnées des indicateurs devraient permettre de limiter les incohérences. UN ويُفترض أن يساعد تحسين التنسيق بين البلدان والوكالات الدولية، فضلا عن إتاحة البيانات الوصفية للمؤشرات على نطاق واسع، على الحد من أوجه التفاوت.
    Les experts sont chargés, dans leurs domaines de responsabilité respectifs, de compiler des données et d'élaborer des métadonnées sur les indicateurs. UN ويتولى الخبراء مسؤولية تصنيف البيانات وتطوير البيانات الوصفية المتعلقة بالمؤشرات كل في مجال مسؤوليته.
    :: Un accès aux données et aux métadonnées et une présentation efficace de ces données; UN :: كفاءة الوصول إلى البيانات والبيانات الوصفية وعرضها؛
    Le contenu des trois niveaux du modèle de données, de même que la proposition concernant la structure des métadonnées de référence seront finalisés en 2011; UN وسيتم في عام 2011 الانتهاء من وضع محتويات نموذج البيانات في مستوياته الثلاثة، مع اقتراح هيكل للبيانات الوصفية المرجعية؛
    - Utilisation des métadonnées dans les processus des registres d'entreprises UN :: استخدام البيانات الوصفية في عمليات سجلات الأعمال التجارية.
    Adoption à l'échelle de l'Organisation d'un ensemble de métadonnées de base UN اعتمدت مجموعة من البيانات الوصفية الأساسية على نطاق المنظومة
    Le Conseil a également examiné les rapports descriptifs et financiers concernant l'utilisation de 17 aides financières au titre de projets allouées en 2000. UN كذلك استعرض المجلس التقارير الوصفية والمالية بشأن استخدام 17 من منح المشاريع تم توزيعها في عام 2000.
    On a mis au point un répertoire centralisé de métadonnées et des méthodes et modules descriptifs normalisés. UN وتم استحداث مستودع مركزي وأساليب ونماذج موحدة لتوثيق البيانات الوصفية.
    Classement des dossiers et établissement de fiches descriptives conformément aux normes internationales d'archivage UN ترتيب وتوصيف سجلات المحفوظات وفقا للمعايير الوصفية الدولية
    Une caractéristique fort appréciable du rapport est une nouvelle introduction descriptive évaluant l'activité du Conseil. UN الميزة البارزة التي نرحب بها في التقرير هي المقدمة الوصفية الجديدة التي تقيِّم عمل المجلس.
    Par ailleurs, le secrétariat étudie les rapports narratifs et financiers sur l'utilisation d'une subvention et vérifie leur conformité aux directives du Fonds. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة تدرس التقارير الوصفية والمالية المتعلقة باستخدام إعانة ما وتتحقق من مطابقتها لتوجيهات الصندوق.
    Lorsqu'il existe un libellé descriptif, il peut être envisagé d'y incorporer les anciens points de l'ordre du jour qui concernent le même sujet. UN وعند وجود صيغة وصفية من هذا القبيل، يمكن التفكير في تضمين إطار الصيغة الوصفية بنود جدول أعمال سابقة تتعلق بنفس الموضوع.
    Les éléments dont on dispose actuellement ne permettent pas d'analyser comme il convient les aspects qualitatifs liés à ces changements. UN والنواحي الوصفية التي ينطوي عليها اﻷمر في هذه التغيرات لا يمكن الحكم عليها بشكل ملائم من اﻷدلة الراهنة.
    Le libre accès aux données, aux métadonnées et aux méthodes par lesquelles elles ont été produites ne contribuera pas seulement à promouvoir la transparence et le principe de responsabilité, mais également à stimuler la créativité analytique des utilisateurs. UN ومن شأن إتاحة إمكانية الوصول بشكل حر إلى البيانات والبيانات الوصفية والمنهجيات الأساسية أن يعزز الشفافية ويكفل المساءلة، ويطلق أيضا العنان للإبداع التحليلي من جانب المستعملين.
    Il arrive que les nomenclatures géographiques comportent des noms de lieu ayant des caractéristiques physiques ou administratives fort diverses. UN قد تورد المعاجم الجغرافية قوائم بأسماء مواقع جغرافية تشكل مجموعة كبيرة من المصطلحات الوصفية المادية أو الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus