"الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Traduction Arabe en Français

    • l'accès aux TIC
        
    • d'accès aux TIC
        
    • d'accès TIC
        
    • accès informatiques
        
    • pénétration des TIC
        
    • avoir accès aux TIC
        
    • l'accessibilité des TIC
        
    • l'accès à l'informatique
        
    Les initiatives qui donnent aux pauvres l'accès aux TIC leur donne le pouvoir de changer leur situation en participant au processus du développement. UN فالمبادرات التي زودت الفقراء بإمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مكنتهم من تغيير ظروفهم عن طريق المشاركة في عملية التنمية.
    La taille du marché des télécommunications croît de manière dynamique, suivant l'évolution de l'accès aux TIC et de leur utilisation. UN فحجم سوق الاتصالات يزداد زيادة دينامية بما يتمشى مع التطورات في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستيعاب هذه التكنولوجيا.
    l'accès aux TIC est essentiel mais ne suffit pas. UN 41 - ومع أن الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمر أساسي، فإنه ليس كافيا في حد ذاته.
    Elle a également soutenu des programmes visant à établir des points d'accès aux TIC et des centres de téléinnovation. UN ودعمت اللجنة أيضاً البرامج الرامية إلى إنشاء نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنشاء مراكز للابتكار عن بعد.
    Les femmes étant défavorisées en matière d'accès aux TIC et de compétences dans ce domaine, leur participation à l'enseignement en ligne s'en trouve également limitée. UN ونظرا لقلّة ما يتاح للمرأة من فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واكتساب المهارات، فإن مشاركتها في التعلم بواسطة الكمبيوتر محدودة أيضا.
    a) i) Nombre de modèles retenus pour leurs bons résultats en vue de la création de points d'accès TIC viables UN (أ) ' 1` عدد النماذج الناجحة التي جرى تحديدها لنقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن دعمها
    Responsable du contrôle des accès informatiques (P-2, 10 mois) UN مدير مراقبة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ف-2، 10 أشهر)
    Pour augmenter la connectivité et l'accès aux TIC, certains ont lancé de nouveaux satellites et mettent en place des réseaux à accès libre. UN ولزيادة مستوى الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاتصال بها، تقوم بلدان عديدة بإطلاق سواتل جديدة وإتاحة شبكات وصول مفتوح.
    Il comporte des recommandations tendant à rendre plus aisément disponibles les indicateurs de l'accès aux TIC, une liste d'indicateurs souhaitables, et un nouvel indice permettant de mesurer l'accès aux TIC. UN ويتضمن التقرير التوصيات الرامية إلى تعزيز توافر مؤشرات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وقائمة بالمؤشرات المرغوب فيها ومؤشرا جديدا لقياس إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Davantage d'investissements dans des mesures de la société d'information pour rassembler des preuves sur l'accès aux TIC et aux réseaux électroniques, leur adoption et leur impact pour les entreprises et les ménages. UN زيادة الاستثمار في قياسات مجتمع المعلومات لجمع الأدلة بخصوص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإلى الشبكات الإلكترونية، واعتمادها مع الأثر المترتب عليها بالنسبة للمؤسسات والأسر المعيشية.
    Les efforts entrepris par le Gouvernement sont soutenus par le secteur privé au niveau national et international, et cela a permis d'accroître substantiellement l'accès aux TIC de la part de tous les secteurs de la société vénézuélienne. UN وقد حظيت الجهود التي قامت بها الحكومة الفنزويلية بدعم القطاع الخاص على الصعيدين المحلي والدولي، الأمر الذي مكننا من تحقيق زيادة كبيرة في إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكافة قطاعات المجتمع الفنزويلي.
    Les participants ont souligné que si l'on voulait réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, l'accès aux TIC était une nécessité et non un choix pour les pays en développement. UN وأكد الاجتماع أنه كشرط لازم لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، يُعد الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضرورة، وليس مجرد خيار، بالنسبة للبلدان النامية.
    A. Tendances mondiales et régionales de l'accès aux TIC 5 UN ألف - الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 6 -14 4
    III. AMÉLIORER L'ACCÈS AUX TIC: LES COÛTS DE CONNECTIVITÉ EN QUESTION 17 UN ثالثاً - تعزيز فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: مسألة تكاليف التوصيل بشبكة إنترنت 34-47 16
    ET DU DÉVELOPPEMENT: TENDANCES RÉCENTES A. Tendances mondiales et régionales de l'accès aux TIC UN ألف - الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La CESAO et d'autres commissions régionales ont poursuivi l'initiative pour le développement des réseaux de savoir par la mise en place de points d'accès aux TIC pour les populations défavorisées. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ولجان إقليمية أخرى تطوير الشبكات المعرفية من خلال نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لفائدة المجتمعات المحرومة.
    3. Les tendances observées pendant l'année écoulée font apparaître une croissance rapide et continue de l'utilisation du téléphone mobile − principale forme de connectivité et d'accès aux TIC dans de nombreux pays en développement. UN 3- تُظهر الاتجاهات التي شهدها العام الأخير نمواً متسارعاً في استخدام الهواتف النقالة بوصفها أهم شكل من أشكال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها للاتصال في العديد من البلدان النامية.
    La Banque asiatique de développement, le CRDI et le Programme < < l'informatique à l'école > > du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) ont apporté leur soutien à des programmes d'accès aux TIC réalisés dans des écoles et des bibliothèques. UN كما حصلت مبادرات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المدارس والمكتبات على دعمٍ من مصرف التنمية الآسيوي ومركز بحوث التنمية الدولية وبرنامج المدارس الإلكترونية الأفريقي التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    31. En 2010, la CESAO a continué de promouvoir le projet d'établissement de réseaux de savoir au moyen de points d'accès aux TIC pour les populations défavorisées, qui encourage la création de télécentres et d'autres points d'accès locaux dans les zones rurales. UN 31- وقد واصلت الإسكوا خلال عام 2010، تعزيز برنامجها " الشبكات المعرفية من خلال نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لفائدة المجتمعات المحرومة " . ويسعى هذا البرنامج إلى تنشيط مراكز الاتصالات وغيرها من نقاط الاتصال المجتمعية في المناطق الريفية.
    ii) Nombre de réseaux de données pilotes mis en place en utilisant des points d'accès TIC destinés aux communautés défavorisées UN ' 2` عدد شبكات المعارف التجريبية التي جرى إطلاقها والقائمة على نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المخصصة للمجتمعات المحلية المحرومة
    :: Un poste de responsable du contrôle des accès informatiques (P-2, 10 mois), dont le titulaire apporterait son concours à la conception et à la mise en application de procédures de sécurité; UN :: وظيفة مدير مراقبة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات برتبة ف-2 (10 أشهر) للمساعدة في وضع وإنفاذ الضمانات الأمنية
    Par exemple, les données sur les abonnements tirées des indicateurs sur les télécommunications/TIC de l'UIT servent souvent à mesurer la pénétration des TIC. UN ومن أمثلة ذلك أن البيانات المستمدة من مؤشرات الاتحاد الدولي للاتصالات بشأن الاشتراك في خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تُستخدم في كثير من الأحيان لقياس معدل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les personnes vivant dans la pauvreté peuvent-elles avoir accès aux TIC à un prix abordable? Contenu UN هل يستطيـع الذيـن يعيشون في فقر الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحمل تكلفتها؟
    Les groupes d'étude du Secteur de la normalisation des télécommunications de l'UIT élaborent des orientations sur l'accessibilité des TIC et des médias audiovisuels. UN وتقوم الأفرقة الدراسية التابعة لقطاع توحيد مقاييس الاتصالات السلكية واللاسلكية في الاتحاد بوضع سياسات عن تسهيلات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام.
    Afin d'atteindre l'objectif d'une société de l'information centrée sur la population en Asie et dans le Pacifique, l'expansion de l'accès à l'informatique et le renforcement de l'usage des moyens électroniques pour le développement socioéconomique durable et sans exclusive seront encouragés, en particulier entre les pays les moins avancés et autres pays ayant des besoins particuliers. UN ولتحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات محوره الناس في آسيا والمحيط الهادئ، سيجري العمل على زيادة إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوسيع نطاق استخدامها لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمستدامة، وذلك خصوصاً لدى أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus