| Ce site Internet permettait l'accès à la base de données sur les noms géographiques iraniens - et ce, à partir de divers critères de recherche. | UN | ويتيح الموقع إمكانية الوصول إلى قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية الوطنية الإيرانية بواسطة مختلف معايير البحث المحددة. |
| De plus, les bureaux extérieurs n'ont pas encore accès à la base de données. | UN | علاوة على ذلك، لا يمكن حتى الآن الوصول إلى قاعدة البيانات من المكاتب الميدانية. |
| Des interfaces appropriées sont mises au point pour permettre l'accès à la base de données de cette manière. | UN | ويتم تطوير الوصلات البينية الملائمة لإتاحة الوصول إلى قاعدة البيانات بهذه الطريقة. |
| En tant que gérant d'une banque, j'ai accès à une base de données fédérale. | Open Subtitles | بصفتي مدير مصرف، لدي القدرة على الوصول إلى قاعدة البيانات الإتحادية. |
| On peut consulter la base de données dans son intégralité par l'Internet. | UN | ويمكن الوصول إلى قاعدة البيانات الواسعة النطاق عن طريق الإنترنت. |
| accès aux bases de données | UN | إمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات |
| en accédant facilement à la CEDAB, les directeurs de projet et de programme s'informeront des meilleures pratiques et des moins bonnes ainsi que des enseignements tirés d'évaluations passées concernant des secteurs, thèmes, régions ou pays identiques; | UN | وتيسير سبل الوصول إلى قاعدة البيانات سيمكن مديري المشاريع/البرامج من اﻹلمام بأفضل الممارسات وأسوئها وبالدروس المستفادة من التقييمات السابقة في القطاعات أو المواضيع أو المناطق أو البلدان المماثلة؛ |
| La protection des patients est également assurée par un cryptage irréversible, des restrictions d'accès à la base de données et un contrôle exercé par la Commission de la protection de la vie privée. | UN | وتزداد الحماية بفضل التشفير المحكم، وتقييد الوصول إلى قاعدة البيانات وخضوعها لمراقبة سلطة حماية البيانات. |
| Ce site Web permet un accès à la base de données toponymiques de l'Institut national de géographie. | UN | ويتيح هذا الموقع على الإنترنت الوصول إلى قاعدة بيانات الأسماء للمعهد الوطني للجغرافيا. |
| La délégation mexicaine se réjouit de l'information selon laquelle l'accès à la base de données sera élargi. | UN | وقال إن وفده يرحّب بالأنباء القائلة بالتوسع في سُبل الوصول إلى قاعدة البيانات. |
| Les membres du Comité des droits de l'enfant ont reçu accès à la base de données. | UN | وزوﱢد أعضاء لجنة حقوق الطفل بإمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات. |
| Il est nécessaire en particulier de faciliter l'accès à la base de données structurée destinée à l'établissement des rapports pour qu'on puisse y effectuer des recherches ponctuelles. | UN | وعلى وجه الخصوص، تدعو الحاجة إلى تسهيل سبل الوصول إلى قاعدة بيانات اﻹبلاغ المهيأة من أجل الاستعلامات المرحلية. |
| Plusieurs délégations ont dit que, en réalité, peu importait le nombre d'utilisateurs ayant accès à la base puisqu'elle ne refermerait aucune information confidentielle. | UN | وذكر بعض الوفود أن عدد المستخدمين الذين يستطيعون الوصول إلى قاعدة البيانات لا يكتسي أهمية خاصة لأنها لن تحتوي على معلومات سرية. |
| 2007 : accès à la base de données de la Direction exécutive et échange de tous les rapports/demandes/documents | UN | عام 2007: الوصول إلى قاعدة بيانات المديرية التنفيذية وتقاسم جميع التقارير والإحالات والوثائق |
| Elle devrait offrir à l’ensemble des usagers l’opportunité d’effectuer individuellement leurs recherches sur Lexis-Nexis, Internet, les CD-ROM, ainsi qu’un accès à la base de données de la bibliothèque du Tribunal. | UN | وسيتيح لمجموع المستعملين فرصة إجراء أبحاثهم بصورة فرديــة علــى قاعــدة البيانــات Lexis-Nexis، وشبكة اﻹنترنت، وعلى اﻷقراص الليزرية، وكذلك الوصول إلى قاعدة بيانات مكتبة المحكمة. |
| Nous nous félicitons également de l'expansion du site, qui inclut 800 nouveaux articles et permet l'accès à une base de données sur les progrès enregistrés par chaque pays dans la destruction de leurs stocks de mines. | UN | ويسعدنا أن نلمس توسيع الموقع ليشمل 800 بند جديد مع إمكانية الوصول إلى قاعدة بيانات للتقدم الذي أحرزته فرادى البلدان في تدمير مخزوناتها من الألغام. |
| Il a récemment mis au point un réseau informatique permettant aux conseils de la défense de consulter la base de données judiciaires du Tribunal quel que soit l'endroit où ils se trouvent. | UN | وأنشأ مؤخرا شبكة إلكترونية تتيح لمحامي الدفاع الوصول إلى قاعدة بيانات المحكمة حيثما كانوا. |
| accès aux bases de données | UN | إمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات |
| en accédant facilement à la CEDAB, les directeurs de projet et de programme s'informeront des meilleures pratiques et des moins bonnes ainsi que des enseignements tirés d'évaluations passées concernant des secteurs, thèmes, régions ou pays identiques; | UN | وتيسير سبل الوصول إلى قاعدة البيانات سيمكن مديري المشاريع/البرامج من اﻹلمام بأفضل الممارسات وأسوئها وبالدروس المستفادة من التقييمات السابقة في القطاعات أو المواضيع أو المناطق أو البلدان المماثلة؛ |