Les mariages et les grossesses précoces, un taux d'alphabétisation peu élevé et 1'insuffisance des services de planification de la famille constituent aussi des facteurs qui contribuent à affaiblir 1'état de santé des femmes. | UN | ومما يقوض الوضع الصحي للمرأة أيضا الزواج والحمل المبكران وقلة الإلمام بالقراءة والكتابة وقصور خدمات تنظيم الأسرة. |
À long terme, le Népal s'est engagé à améliorer 1'état de santé des femmes. | UN | وهناك التزام طويل الأجل لتعزيز الوضع الصحي للمرأة في البلد. |
Il existe des contraintes qui limitent les possibilités d'améliorer 1'état de santé des femmes. | UN | وهناك قيود أيضا تفرض حدودا على تعزيز الوضع الصحي للمرأة بصفة خاصة. |
Les indicateurs de la situation sanitaire des femmes au Qatar | UN | المؤشرات العامة حول الوضع الصحي للمرأة في دولة قطر |
Indicateurs généraux sur la santé des femmes au Royaume de Bahreïn | UN | المؤشرات العامة حول الوضع الصحي للمرأة في مملكة البحرين: |
Le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour améliorer cet état de santé. | UN | وقد اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتعزيز الوضع الصحي للمرأة. |
Son objectif est de constituer un dossier sur l'état sanitaire des femmes en Allemagne occidentale et orientale et d'établir s'il est nécessaire d'instituer des formes de consultation et de thérapie spécialement conçues pour les femmes. | UN | والغرض من هذه الدراسة توثيق الوضع الصحي للمرأة في غرب وشرق ألمانيا وتعيين الحاجة إلى طرق إسداء المشورة والعلاج التي تخص المرأة. |
Les services de santé fournis et les programmes thérapeutiques et préventifs menés par le ministère de la santé ont également aidé à améliorer l'état de santé des femmes du pays. | UN | فالخدمات الصحية والبرامج العلاجية والوقائية التي نفذتها وزارة الصحة دعمت الوضع الصحي للمرأة الإماراتية. |
Le Gouvernement royal a pris des dispositions pour améliorer l'état de santé des femmes. | UN | اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتعزيز الوضع الصحي للمرأة. |
— Quel est l'état de santé des femmes aux Pays-Bas? | UN | ● ما هو الوضع الصحي للمرأة في هولندا؟ |
L'élimination de la pratique des mutilations génitales féminines et d'autres pratiques traditionnelles néfastes est un objectif intégré dans tous les documents concernant l'amélioration de l'état de santé des femmes. | UN | وقد عُمّمت مسألة القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة في كل وثيقة مرتبطة بتحسين الوضع الصحي للمرأة. |
Le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour améliorer 1'état de santé des femmes. | UN | 6 - اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتعزيز الوضع الصحي للمرأة. |
Les mariages et les grossesses précoces, le faible taux d'alphabétisation et 1'insuffisance des services de planification de la famille portent aussi préjudice a l'état de santé des femmes. | UN | ومما يقوض الوضع الصحي للمرأة أيضا الزواج والحمل المبكران وانخفاض مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة والافتقار إلي خدمات تنظيم الأسرة. |
Le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour améliorer 1'état de santé des femmes. | UN | 86 - اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتعزيز الوضع الصحي للمرأة. |
L'objectif à long terme est d'améliorer 1'état de santé des femmes. | UN | 88 - وهناك التزام طويل الأجل بتعزيز الوضع الصحي للمرأة في البلد. |
L'état de santé des femmes est aussi compromis par le mariage et la grossesse précoces, le faible taux d'alphabétisme et l'insuffisance des services de planning familial. | UN | وكذلك يؤدي الزواج المبكر والحمل المبكر وانخفاض نسبة التعليم وعدم وجود خدمات كافية في مجال تنظيم الأسرة إلى إضعاف الوضع الصحي للمرأة. |
la situation sanitaire des femmes reste toutefois préoccupante, la Mauritanie affichant un taux de mortalité maternelle particulièrement élevé. | UN | ومع ذلك فإن الوضع الصحي للمرأة لا يزال يثير القلق، ذلك أن معدل الوفيات النفاسية في موريتانيا عالٍ بشكل خاص. |
Il ressort d'enquêtes récentes que la situation sanitaire des femmes rurales s'est progressivement améliorée. | UN | 225 - وتبين نتائج المسوحات الحديثة أن الوضع الصحي للمرأة الريفية قد تحسن بشكل مطرد. |
Il est toutefois préoccupé par la situation sanitaire des femmes dans l'État partie, en particulier par le taux élevé de grossesses et de maladies sexuellement transmissibles chez les adolescentes. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الوضع الصحي للمرأة في الدولة الطرف، وخاصة إزاء ارتفاع معدل الحمل في سن المراهقة والأمراض المنقولة جنسياً. |
Indicateurs généraux sur la santé des femmes au Royaume de Bahreïn | UN | المؤشرات العامة حول الوضع الصحي للمرأة في مملكة البحرين: |
Il existe des obstacles à 1'amélioration de cet état de santé. | UN | وهناك بعض المشاكل التي تعترض طريق تحسين الوضع الصحي للمرأة. |
Le but du projet est de prévenir l'excision et d'améliorer l'état sanitaire des femmes et des jeunes filles des minorités ethniques qui pratiquent l'excision dans leur pays d'origine. | UN | ويستهدف هذا المشروع المنع المسبق لختان النساء وتحسين الوضع الصحي للمرأة والفتاة في المجموعات الإثنية التي تمارس تقليد ختان النساء في بلدانها الأصلية. |