Et ton alliage est bien plus dense que la normale. | Open Subtitles | ولسبب ما، سبيكتك كثيفة جدا عن الوضع الطبيعي. |
Il faut planifier dans les plus brefs délais en vue du redressement de la situation et de la décontamination afin de revenir au plus vite à la normale. | UN | يلزم التخطيط للإنعاش والتطهير في أقرب فرصة ممكنة حتى يتسنى العودة إلى الوضع الطبيعي في أقرب وقت ممكن. |
En temps normal, oui, ce qui n'est pas le cas. | Open Subtitles | في الوضع الطبيعي, نعم, وهذه ليست حالة طبيعيه. |
Les processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion jouent un rôle clef dans le retour à une situation normale à l'issue d'un conflit. | UN | وتشكل عمليات نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم أحد الجوانب الرئيسية للانتقال من حالة الصراع إلى الوضع الطبيعي. |
Par exemple, dans le domaine de la paix et de la sécurité, le Guatemala et la Sierra Leone retournent cahin-caha à la normalité. | UN | فمثلا في مجال السلم والأمن، تعرج كل من غواتيمالا وسيراليون بخطى مرتعشة في طريق العودة إلى الوضع الطبيعي. |
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale. | UN | وتنفست سيراليون وأنغولا الصعداء بعد توقف العنف، وبدأت كل منهما تشق طريق عودتها إلى الوضع الطبيعي. |
Le retour du pays à la normale passe par le succès de la démobilisation et de la réinsertion des combattants dans la société civile. | UN | فنجاح تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني يعتبر عنصرا حاسما للانتقال إلى الوضع الطبيعي في ليبريا. |
Malgré l'instabilité persistante, notamment dans l'est, on observe dans le pays un retour à la normale. | UN | وعلى الرغم من عدم الاستقرار الراهن، وخاصة في الجزء الشرقي، فإن الحياة في البلد تعود إلى الوضع الطبيعي. |
Je pense qu'il essaie juste de revenir à la normale. | Open Subtitles | حسنا، اعتقد انه فقط يحاول العودة إلى الوضع الطبيعي. |
L'humanité va progresser. Tout va revenir à la normale. | Open Subtitles | سيسرع البشر الآن بالعودة . إلى الوضع الطبيعي |
Tout ce que je souhaite, c'est que tout revienne à la normale. | Open Subtitles | كلّ ما أريده لنا هو العودة إلى الوضع الطبيعي ثانية فقط |
Le bras c'est réglé et elle a retrouvé un rythme sinusal normal. | Open Subtitles | عملنا تجبيرة على يدها وظهرها في الوضع الطبيعي |
Tu as raison, en plus, on a jamais discuter de ce que notre normal serait et même si on l'avait fait, | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا لم نناقش ما هو الوضع الطبيعي وحتى لو فعلنا فأنا لا أدري إذا كان سيعتبر طبيعياً |
En temps normal, je te dirais de réfléchir avant d'agir, mais vu que le manque de réflexion a l'air génétique... | Open Subtitles | حسناً، في الوضع الطبيعي سأقول لا تقومي بفعل طائش، لكن يبدو أن الطيش صفة وراثية، لذا... |
Le Japon estime que la reprise des négociations entre les parties intéressées est absolument essentielle pour le rétablissement d'une situation normale en Croatie. | UN | وترى اليابان أن استئناف المفاوضات بين اﻷطراف المعنية يعتبر عملا أساسيا بصورة قاطعة من أجل إعادة إحلال الوضع الطبيعي في كرواتيا. |
Le retour à une situation normale, permettant d'assurer de nouveau le plein respect du Pacte, doit être l'objectif primordial de l'État partie qui déroge au Pacte. | UN | وإن استعادة الوضع الطبيعي الذي من شأنه أن يضمن مجدداً الاحترام الكامل للعهد يجب أن يصبح الهدف الرئيسي للدولة الطرف التي لا تتقيد بالعهد. |
Le retour à une situation normale, permettant d'assurer de nouveau le plein respect du Pacte, doit être l'objectif primordial de l'État partie qui déroge au Pacte. | UN | وإن استعادة الوضع الطبيعي الذي يمكن في ظله مرة أخرى ضمان الاحترام الكامل للعهد يجب أن يكون هو الهدف الرئيسي للدولة الطرف التي لا تتقيد بالعهد على هذا النحو. |
Les lois et pratiques antiterroristes devraient, dans la mesure du possible, être compatibles avec le principe de normalité. | UN | وينبغي أن تكون قوانين وممارسات مكافحة الإرهاب متسقة، قدر الإمكان، مع مبدأ استعادة الوضع الطبيعي. |
Tu dois arriver à un endroit où c'est la nouvelle normalité. | Open Subtitles | لديك للوصول الى المكان الذي يوجد فيه وهذا هو الوضع الطبيعي الجديد. |
Tous les résultats sont normaux. | Open Subtitles | المنحلات بالكهرباء، بيضاء وحمراء التهم كلّ الوضع الطبيعي. |
- On doit retourner à la vie normale. - Normale ? | Open Subtitles | ـ يجب أن نعود إلى الوضع الطبيعي ـ الطبيعي؟ |
Je suis contente que tu sois là et que tout rentre dans l'ordre. | Open Subtitles | أنا فقط مسرورُة بأنك هنا ويُمكِنُنـا أَن نَعُودَ إلى الوضع الطبيعي. |
normalement oui, mais je crois que le magnétisme a altéré leur alimentation. | Open Subtitles | أجل، هذا هو الوضع الطبيعي لكن أعتقط أن المغنطة قد غيرت عاداتهم الغذائية |
Ces collections ex situ relèvent de l'Engagement international. | UN | وهذه المجموعات الموجودة خارج الوضع الطبيعي يعالجها التعهد الدولي. |
Israël doit mettre fin à ses activités de peuplement et œuvrer à la normalisation de la vie quotidienne des Palestiniens. | UN | ينبغي لإسرائيل وقف أعمال الاستيطان والعمل على عودة الحياة اليومية للفلسطينيين إلى الوضع الطبيعي. |