"الوضع العسكري القائم" - Traduction Arabe en Français

    • statu quo militaire
        
    • du statu quo
        
    Néanmoins, ces violations ont eu globalement moins d'incidence sur le maintien du statu quo militaire dans la zone tampon. UN غير أن حدة الانتهاكات بشكل عام تراجعت من حيث تأثيرها على الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    Elles procèdent régulièrement à des inspections du poste de liaison de Strovilia, et ont à maintes reprises déployé des effectifs en surnombre en violation du statu quo militaire dans la région. UN وقد أجرت عمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا، وما لبثت تنتهك الوضع العسكري القائم في تلك المنطقة بتجاوز عدد أفراد قواتها العدد المسموح به.
    Elles ont régulièrement procédé à l'inspection du poste de liaison de Strovilia et ont souvent déployé des effectifs en surnombre, en violation du statu quo militaire dans la région. UN وقد أجرت عمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا، وتجاوزت مرارا العدد المسموح به من الأفراد في المركز، منتهكة بذلك الوضع العسكري القائم في المنطقة.
    En raison des tensions maritimes récentes dans les parages de Chypre, il importe de préserver le statu quo militaire dans la zone tampon. UN وبالنظر إلى التوترات الأخيرة في المنطقة البحرية حول قبرص، من المهم الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    Cependant la violation du statu quo militaire à Strovilia persiste. UN غير أن انتهاكات الوضع العسكري القائم لا تزال مستمرة في ستروفيليا.
    La violation du statu quo militaire à Strovilia a persisté. UN وما زال انتهاك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا مستمرا.
    La violation du statu quo militaire à Strovilia s'est également poursuivie. UN واستمر أيضا انتهاك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا.
    La violation du statu quo militaire à Strovilia s'est poursuivie. UN واستمر أيضا انتهاك الوضع العسكري القائم في منطقة ستروفيليا.
    Les Forces turques/Forces de sécurité chypriotes turques continuent de violer le statu quo militaire à Strovilia. UN ولا تزال قوات الأمن القبرصية التركية التابعة للقوات التركية تنتهك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا.
    La réaction de la Turquie face à la modernisation de la défense de Chypre a pour seul objet de maintenir le statu quo militaire sur l'île, fortement déséquilibré, que la communauté internationale a condamné et que le Conseil de sécurité a clairement considéré comme inacceptable. UN ولا يقصد من رد فعل تركيا على تحسين دفاع قبرص إلا اﻹبقاء على الوضع العسكري القائم الذي يتميز بعدم توازن بالغ في الجزيرة، والذي أدانه المجتمع الدولي واعتبره مجلس اﻷمن غير مقبول بشكل لا لبس فيه.
    A. Maintien du cessez-le-feu et du statu quo militaire UN ألف - المحافظـة علـى وقـف إطـلاق النار واﻹبقاء على الوضع العسكري القائم
    A. Prévention d'une reprise des combats et maintien du statu quo militaire UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prévention d'une reprise des combats et maintien du statu quo militaire UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    Afin de prévenir la montée des tensions, la Force a continué de s'opposer aux tentatives de modifications légères du statu quo militaire dans la zone tampon auxquelles se livrent régulièrement les parties en présence. UN 7 - وبغية الحيلولة دون تصاعد التوترات، واصلت قوة الأمم المتحدة التصدي للمحاولات المستمرة التي تقوم بها القوتان المتواجهتان لإجراء تغييرات طفيفة على الوضع العسكري القائم عبر المنطقة العازلة.
    A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    Faciliter ces activités tout en assurant la stabilité, l'ordre public et le statu quo militaire demeure pour la Force un enjeu majeur. UN ويمثل توفير الدعم لهذه الأنشطة أحد التحديات الرئيسية التي تواجه قوة الأمم المتحدة، على الرغم من أنه يكفل الاستقرار واستتباب الأمن والنظام والحفاظ على الوضع العسكري القائم.
    A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    Les forces turques ont déployé des effectifs en surnombre dans le poste de liaison de Strovilia et ont continué de violer le statu quo militaire dans la région. UN وقد تجاوزت القوات التركية العدد المسموح به من الأفراد في مركز الاتصال في ستروفيليا وما لبثت تنتهك الوضع العسكري القائم في تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus