Si l'on se rapprochait d'une solution négociée sur le statut final de la zone d'Abyei, cela faciliterait grandement l'application de l'Accord. | UN | ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق. |
En prévision du référendum visant à définir le statut final de la zone d'Abyei, demandé par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, les dirigeants des deux communautés ont fait part de leur intention de renforcer leur implantation dans la zone, ce qui a entraîné la détérioration des relations intercommunautaires et ranimé les tensions. | UN | فـفي سياق التحضير لإجراء استفتاء لتحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي، حسبما دعا إليه مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، أعلن زعماء القبيلتين عن عزمهم على زيادة مستوطناتهم في المنطقة. |
iv) le statut final de la zone d'Abyei ; | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي؛ |
Les questions du statut final de la zone d'Abyei et des zones frontalières litigieuses restent cependant non résolues. | UN | غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل. |
En outre, les parties n'ont fait aucun progrès en ce qui concerne la question du statut final de la zone. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يحرز أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
La question du statut définitif de la zone d'Abyei est également restée dans l'impasse pendant la période considérée. | UN | 10 - وأخيرا، لم يُحرز أي تقدم في حل مسألة الوضع النهائي لمنطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
iv) le statut final de la zone d'Abyei; | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي؛ |
4) le statut final de la zone d'Abyei. | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Je prie donc instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais de s'abstenir de prendre des mesures unilatérales qui risquent d'entraver la mise en œuvre de l'Accord et de compliquer la tâche consistant à déterminer le statut final de la zone d'Abyei. | UN | وأحث حكومتي السودان وجنوب السودان على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من المرجح أن تقوض تنفيذ الاتفاق وتعقّد الجهود الرامية لتحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
v) le statut final de la zone d'Abyei. | UN | ' 5` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
iv) le statut final de la zone d'Abyei; | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي؛ |
Il s'agissait essentiellement de régler le statut final de la zone d'Abyei, de délimiter la frontière et de prendre les dernières dispositions pour la tenue de consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. | UN | ومن أهم هذه المسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي، وترسيم الحدود، والانتهاء من الاستطلاع الشعبي في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Il s'agissait essentiellement de régler le statut final de la zone d'Abyei, de délimiter la frontière et de prendre les dernières dispositions pour la tenue de consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. | UN | ومن أهم هذه القضايا الوضع النهائي لمنطقة أبيي، وترسيم الحدود، والانتهاء من الاستطلاع الشعبي في ولايتي جنوب كردفان، والنيل الأزرق. |
J'engage en outre les deux présidents à reprendre les pourparlers sur le statut final de la zone d'Abyei sur la base de la proposition faite le 21 septembre 2012 par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | كما أهيب بالرئيسين إلى استئناف المناقشات بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي على أساس اقتراح فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني التنفيذ المقدم في 21 أيلول/سبتمبر 2012. |
iii) Accord sur le processus conduisant à la détermination du statut final de la zone d'Abyei | UN | ' 3` الاتّفاق بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي |
Les parties n'ont absolument pas fait de progrès sur la question du statut final de la zone d'Abyei. | UN | 14 - كما لم يحرز الطرفان أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Il est donc essentiel que les parties continuent de communiquer sur le problème de la coexistence intercommunautaire en attendant que la question du statut final de la zone d'Abyei soit réglée. | UN | فمن الضروري إذن أن تظل الأطراف على اتصال بشأن كيفية التعامل مع مسألة التعايش بين القبائل إلى أن يتم تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
À cet égard, toutes les délégations étaient favorables à la proposition faite par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, en vue de trouver une solution à la question du statut final de la zone d'Abyei. | UN | وفي هذا الصدد، ساندت جميع الوفود مقترح فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي الداعي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Les dispositions du présent Accord ne préjugent pas du statut final de la zone d'Abyei dont les frontières ont été définies par la Cour permanente d'arbitrage. | UN | 2 - لا ينبغي أن تشكل أحكام هذا الاتفاق حكما مسبقا علي الوضع النهائي لمنطقة أبيي والتي تم تعريف حدودها من قبل محكمة التحكيم الدائمة. |
De surcroît, au cours de la période considérée, les Gouvernements soudanais et sud-soudanais n'ont pas davantage avancé sur la voie du règlement de la question du statut définitif de la zone d'Abyei. | UN | ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أيضاً إحراز السودان وجنوب السودان أي مزيد من التقدم في تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
La question du statut définitif de la zone d'Abyei reste à régler, alors que l'application de l'Accord du 20 juin 2011 n'a que très peu progressé. | UN | 11 - ما زال الوضع النهائي لمنطقة أبيي لم يسوَّ بعد، ولم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم في تنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011. |
La question du statut définitif de la zone d'Abyei n'est toujours pas réglée, alors que l'application de l'Accord du 20 juin 2011 n'a que très peu progressé pendant la période à l'examen. | UN | 13 - لم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير تسوية لمسألة الوضع النهائي لمنطقة أبيي، ولم يُحرَز فيها تقدم يُذكر في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011. |