"الوضع في أفغانستان" - Traduction Arabe en Français

    • la situation en Afghanistan
        
    • à la situation de l'Afghanistan
        
    • la situation est critique en Afghanistan
        
    • situation en Afghanistan sous
        
    Ces mesures efficaces ont sans aucun doute contribué au règlement de la situation en Afghanistan. UN ولا شك أن تدابيره الفعالة قد أسهمت في تسوية الوضع في أفغانستان.
    Prenant note de toutes les résolutions des Nations Unies sur la situation en Afghanistan et ses répercussions pour la paix et la sécurité internationales; UN وإذ يسجل جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن الوضع في أفغانستان وانعكاسه على السلم والأمن الدوليين،
    la situation en Afghanistan en est un exemple. UN ويشكل الوضع في أفغانستان حالة من ذلك النوع.
    la situation en Afghanistan est une source de profonde inquiétude pour la communauté internationale, en particulier pour les pays de la région. Rien n'a changé. UN ويظل الوضع في أفغانستان مدعاة لقلق عميق لدى المجتمع الدولي، وخاصة لدى البلدان في المنطقة.
    Les membres du Conseil ont écouté un exposé fait par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Kieran Prendergast, sur la situation en Afghanistan. UN أطلع مساعد الأمين العام للشؤون السياسية كيران برندرغاست أعضاء مجلس الأمن على آخر مستجدات الوضع في أفغانستان.
    Considérant que la situation en Afghanistan constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في أفغانستان يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Prenant note de toutes les résolutions des Nations Unies sur la situation en Afghanistan et ses répercussions pour la paix et la sécurité internationales; UN وإذ يسجل جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن الوضع في أفغانستان وانعكاسه على السلم والأمن الدوليين،
    Le rapport du Secrétaire général décrit la situation en Afghanistan dans toute sa complexité. UN يصف تقرير الأمين العام الوضع في أفغانستان بكل تعقيداته.
    Ces mesures ont été resserrées en raison de la détérioration de la situation en Afghanistan. UN وكُثفت هذه الإجراءات بسبب تدهور الوضع في أفغانستان.
    la situation en Afghanistan exige une démarche bien coordonnée et un partenariat étroit entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN إن الوضع في أفغانستان يتطلب نهجا منسقا تنسيقا جيدا وشراكة وثيقة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Nous suivons aussi de près l'évolution de la situation en Afghanistan ainsi qu'au Pakistan. UN كذلك نتابع عن كثب الوضع في أفغانستان والمستجدات في باكستان.
    Certes, les décisions de la Commission étaient d'ordre technique et non politique, mais la situation en Afghanistan était confuse et toute décision hâtive prise par un organe de l'ONU pourrait aller à l'encontre du but recherché. UN واستطرد قائلا إنه وإن كان يرى أن مقررات اللجنة هي بطبيعتها مقررات فنية وليست سياسية، فإن الوضع في أفغانستان وضع ملتبس وأي قرار متعجل تتخذه هيئة تابعة لﻷمم المتحدة يمكن أن يؤدي إلى نتائج عكسية.
    Il a également rappelé la contribution essentielle de l'ONU aux efforts déployés par la communauté internationale pour améliorer la situation en Afghanistan. UN وأعيد أيضا التأكيد على الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة ضمن الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع في أفغانستان.
    Le Bureau du Procureur a continué de surveiller de près la situation en Afghanistan. UN 67 - واصل المكتب رصد الوضع في أفغانستان عن كثب.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan est officiellement chargé des questions concernant la situation en Afghanistan sous tous ses aspects. UN 11 - الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في أفغانستان هو المسؤول عن التعامل مع الوضع في أفغانستان من جميع جوانبه.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général est officiellement chargé des questions concernant la situation en Afghanistan sous tous ses aspects. UN 14 - الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في أفغانستان هو المسؤول عن التعامل مع الوضع في أفغانستان من جميع جوانبه.
    32. Plusieurs représentants ont fait part de la préoccupation de leurs gouvernements au sujet de la situation en Afghanistan. UN 32- وأعرب عدة ممثلين عن انشغال حكوماتهم ازاء الوضع في أفغانستان.
    Cette tendance constitue une véritable menace pour la sécurité et la stabilité dans de nombreuses régions du monde, y compris en Asie centrale, compte tenu de la situation en Afghanistan. UN فهذا الاتجاه يشكل تهديدا حقيقيا للأمن والاستقرار في عدد من مناطق العالم، ومنها آسيا الوسطى، بالنظر إلى الوضع في أفغانستان.
    ** La présentation du présent rapport a été retardée du fait de l'évolution de la situation en Afghanistan. UN ** يرجع تأخير تقديم هذا التقرير إلى التطورات في الوضع في أفغانستان.
    Une fois le projet de résolution révisée approuvé, le Président de la Commission a fait une déclaration pour demander aux États Membres d'accorder une attention particulière à la situation de l'Afghanistan, y compris dans le cadre des travaux réalisés par la Commission de consolidation de la paix. UN وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى رئيس اللجنة ببيان دعا فيه الدول الأعضاء إلى إيلاء الوضع في أفغانستان اهتماما خاصا، بما في ذلك في إطار لجنة بناء السلام.
    Ils rappellent que la situation est critique en Afghanistan. UN وأشارا إلى خطورة الوضع في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus