:: En vue d'accorder un traitement spécial aux cas de violence familiale, former du personnel spécialisé dans les organes qui servent la justice : Police nationale révolutionnaire, parquet et tribunaux; | UN | :: تدريب وتأهيل موظفين متخصصين يكفلون التعامل مع كل حالة من تلك الحالات على حدة، وكذلك هيئات نظام العدالة والشرطة الوطنية الثورية ومكتب المدعي العام والمحاكم. |
La Police nationale révolutionnaire constitue le dossier sur la base du rapport de l'agent chargé de l'enquête, du témoignage des personnes du voisinage concernant la conduite du présumé coupable de dangerosité et, le cas échéant, des mises en garde officielles. | UN | وتعد الشرطة الوطنية الثورية الملف بالاستعانة بتقرير رجل الشرطة العامل وشهادة الجيران في محل اﻹقامة الذين يؤكدون خطورة سلوك الشخص المشتبه به، وأي إنذارات رسمية موجهة إليه، إن وجدت. |
Le 19 du même mois, il fut jugé pour outrage à la Police nationale révolutionnaire et condamné à neuf mois de prison. | UN | وفي ١٩ آذار/ مارس، حكم عليه بالسجن لمدة ٩ أشهر بتهمة إهانة الشرطة الوطنية الثورية. |
Mouvement national révolutionnaire | UN | الحركة الوطنية الثورية |
Il a également prié le gouvernement d'assurer la protection des membres de l'opposition politique après l'assassinat de Heriberto Galicia, candidat du Mouvement national révolutionnaire (MNR) aux élections législatives de mars (31 mars 1994). | UN | ودعا أيضاً الحكومة إلى أن تعمل على ضمان حماية أعضاء المعارضة السياسية بعد اغتيال هيريبيرتو غاليسيا، مرشح الحركة الوطنية الثورية (Movimiento Nacional Revolucionario( لانتخابات آذار/مارس البرلمانية )١٣ آذار/مارس ٤٩٩١(. |
Cette volonté s'inscrit dans un chemin historique qu'ont parcouru, malgré leurs différences politiques, deux partis boliviens : le Mouvement nationaliste révolutionnaire et le Mouvement de la gauche révolutionnaire. | UN | ويأتي هذا العزم نتيجة مسار تاريخي خاضه حزبان سياسيان في بوليفيا: الحركة الوطنية الثورية وحركة اليسار الثوري. |
Un communiqué militaire conjoint publié par les forces du Congrès Beja et le Mouvement révolutionnaire national (forces de libération). | UN | 2 - بيان عسكري مشترك بين قوات مؤتمر البجا والحركة الوطنية الثورية (قوات الفتح). |
Le 19 du même mois, il fut jugé pour outrage à la Police nationale révolutionnaire et condamné à neuf mois de prison. | UN | وفي ١٩ آذار/ مارس، حكم عليه بالسجن لمدة ٩ أشهر بتهمة إهانة الشرطة الوطنية الثورية. |
La Police nationale révolutionnaire constitue le dossier à partir du rapport de l'agent chargé de l'enquête, du témoignage des personnes du voisinage concernant la conduite de l'individu présumé dangereux et, le cas échéant, des avertissements officiels. | UN | وتعد الشرطة الوطنية الثورية الملف بالاستعانة بتقرير رجل الشرطة العامل وشهادة الجيران في محل اﻹقامة الذين يؤكدون خطورة سلوك الشخص المشتبه به، وأي إنذارات رسمية موجهة إليه، إن وجدت. |
Toutes les conditions sont réunies pour que les unités de la Police nationale révolutionnaire puissent enregistrer et traiter les plaintes déposées par les femmes victimes de violences. | UN | 41 - وبخصوص الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، توفر وحدات الشرطة الوطنية الثورية جميع الظروف لتلقيها ومعالجتها. |
Dans ce dernier cas, les articles 78 et suivants stipulent que quiconque est déclaré, à la suite du processus correspondant, personne dangereuse peut se voir appliquer par la Police nationale révolutionnaire des mesures de sécurité thérapeutiques, rééducatives ou de surveillance. | UN | وفي الحالات السابقة لارتكاب الجرم تنص المواد ٧٨ وما يليها على أنه لدى إعلان الشخص بأنه في حالة خطيرة يمكن أن يخضع في الدعوى التالية لتدابير أمن علاجية أو ﻹعادة التثقيف أو المراقبة من جانب أجهزة الشرطة الوطنية الثورية. |
Dans ce dernier cas, les articles 78 et suivants disposent que quiconque est déclaré, à l'issue du processus requis, personne dangereuse peut se voir imposer par la Police nationale révolutionnaire des mesures de sécurité thérapeutiques, rééducatives ou de surveillance. | UN | وفي الحالات السابقة لارتكاب الجرم تنص المواد ٧٨ وما يليها على أنه لدى إعلان الشخص بأنه في حالة خطيرة يمكن أن يخضع في الدعوى التالية لتدابير أمن علاجية أو ﻹعادة التثقيف أو المراقبة من جانب أجهزة الشرطة الوطنية الثورية. |
4. Le couple a été arrêté le 8 janvier 2012 devant son domicile par des agents de la Police nationale révolutionnaire sur ordre de fonctionnaires du Département de la sécurité de l'État. | UN | 4- ويفيد المصدر بأنه قد أُلقي القبض على هذين الزوجين في 8 كانون الثاني/ يناير 2012 أمام منزلهما من جانب أفراد من الشرطة الوطنية الثورية بقيادة ضباط من إدارة أمن الدولة. |
À la fonction de député, la période où les femmes étaient en nombre considérable(21 femmes contre 31 hommes) correspond à l'époque de la révolution marxiste-léniniste; période où les organisations féminines de masse étaient représentées à l'Assemblée nationale révolutionnaire par le système de quotas, par catégorie socioprofessionnelle et par région. | UN | وبالنسبة لمنصب النائب، كانت الفترة التي شهدت عددا كبيرا من النساء (21 امرأة مقابل 31 رجلا) هي فترة الثورة الماركسية - اللينينية، حيث جرى تمثيل المنظمات الجماهيرية النسائية بالجمعية الوطنية الثورية من خلال نظام الحصص، ووفقا للفئات الاجتماعية - المهنية، وحسب المناطق. |
a) Héctor Eduardo Pedrera Miranda a été arrêté le 16 septembre 1993 alors qu'il sortait de chez lui, à Alta Habana et a été amené au commissariat de la Police nationale révolutionnaire. | UN | )أ( هيكتور إدواردو بدريرا ميراندا: احتُجز في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عند خروجه من مسكنه في ألتا هافانا واقتيد إلى المكتب المحلي للشرطة الوطنية الثورية. |
Hector Oquelí, dirigeant du Mouvement national révolutionnaire (MNR) d'El Salvador Le Mouvement national révolutionnaire (MNR) représentait, à l'époque, l'union politique " Convergence démocratique " , elle-même partie du Front démocratique révolutionnaire (FDR). | UN | وكان يعتبر على نطاق واسع الخليفة المحتمل لزعيم الحركة الوطنية الثورية غييرموأونغو)٣١٠(. )٣٠٨( في ذلك الوقت، كانت الحركة الوطنية الثورية عضوا في التحالف السياسي " التجمع الديمقراطي " الذي كان جزءا من الجبهة الديمقراطية الثورية. |
Le vendredi 24 octobre 2003, des unités conjointes des forces du Congrès de Beija et du Mouvement national révolutionnaire (forces de libération) ont attaqué un camp ennemi dont elles se sont emparées à Amadam, où les forces de la 34e brigade d'infanterie Aruma étaient présentes, et le camp d'Adr Abab, à El-Gash, au nord d'Aruma. | UN | داهمت وحدات مشتركة من قوات مؤتمر البجا والحركة الوطنية الثورية (قوات الفتح) صبيحة الجمعة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003 معسكر العدو بأمادام الذي كانت توجد به قوات تابعة لقيادة اللواء 34 مشاة بأروما ومعسكر أدرباب بشمال أروما بالقاش واستولت على المعسكرين. |
Malheureusement, le pouvoir judiciaire reste encore sous la responsabilité de quelques personnes qui représentent des partis politiques très conservateurs tels que Acton démocratique nationaliste, Mouvement nationaliste révolutionnaire, Nouvelle force républicaine, Mouvement de la gauche révolutionnaire, détiennent de grandes étendues de terre et asservissent des habitants guaranis. | UN | لكن للأسف، لا يزال يشرف على السلطة القضائية أشخاص ينتمون إلى أحزاب شديدة التطرف، من قبيل الحركة الديمقراطية الوطنية والحركة الوطنية الثورية والقوة الجمهورية الجديدة والحركة اليسارية الثورية، ويملكون مساحات شاسعة من الأراضي ويستعبدون إخوتنا من شعب الغواراني. |
49. En 1964, le gouvernement du Mouvement nationaliste révolutionnaire de Paz Estenssoro a été renversé à la suite d'un coup d'état militaire qui a ouvert une nouvelle période de dictature, qui a commencé avec le général Banzer (19711978) pour finir avec le général García Meza (19801981), et qui a été marquée par des violations systématiques des droits de l'homme. | UN | 49- وفي عام 1964، جرى قلب نظام الحركة الوطنية الثورية لباس إستنسورو في انقلاب عسكري، وكان ذلك إيذانا ببداية سلسلة طويلة من الحكومات الديكتاتورية من كل الاتجاهات، بدأت بالجنرال بانزر (1971-1978) والجنرال غارسيا ميسا (1980-1981) اللذين انتهكا بصفة مستمرة حقوق الإنسان. |
Dans son premier rapport (E/CN.4/1995/7 en date du 28 juin 1994), le Rapporteur spécial a fait état de la perpétration de massacres de grande ampleur organisés et exécutés par des milices hutues interahamwe, proches du Mouvement révolutionnaire national pour la démocratie et le développement (MRND), et impuzamugambi, proches de la Coalition pour la défense de la République (CRD). | UN | وأشار في تقريره اﻷول E/CN.4/1995/7) المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤(، الى حدوث مذابح على نطاق كبير نظمتها ونفذتها ميليشيا الهوتو المسماة " انترهاموي " ، بالاشتراك مع الحركة الوطنية الثورية من أجل التنمية، والميليشيا المسماة " أمبوزاموغامبي " ، بالاشتراك مع التحالف من أجل الدفاع عن الجمهورية. |
De même, dans ce nouveau projet, l'Association des sapeurs-pompiers volontaires, l'Armée guatémaltèque et les membres démobilisés de l'Unité révolutionnaire nationale guatémaltèque participent à ces efforts. | UN | وفوق ذلك، انضمت في هذا المشروع الجديد الجهات التالية إلى هذا المسعى: اتحاد رجال الإطفاء المتطوعين، والجيش الغواتيمالي، والأعضاء المسرحين من الوحدة الوطنية الثورية الغواتيمالية. |