14. L'Assemblée nationale populaire est l'organe législatif Suprême et de contrôle politique, représentatif de tous les citoyens bissau-guinéens. | UN | 14- الجمعية الوطنية الشعبية هي الهيئة التشريعية العليا وهيئة الرقابة السياسية، التي تمثل جميع مواطني غينيا - بيساو. |
L'approbation par l'Assemblée nationale populaire en 2009 de la Loi sur la Santé reproductive et le Planning familial. | UN | وأقرت الجمعية الوطنية الشعبية في عام 2009 قانون الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Un projet de loi sur la violence au foyer a été déjà soumis à la Table Ronde de l'Assemblée nationale populaire pour son éventuelle approbation. | UN | وقد سبق أن عُرض على المائدة المستديرة للجمعية الوطنية الشعبية مشروع قانون للنظر في إمكانية اعتماده بشأن العنف المنزلي. |
Le Président de l'Assemblée nationale du peuple a assumé temporairement la présidence de la République, comme le prévoit la Constitution, et une date a été immédiatement fixée pour la tenue d'élections présidentielles anticipées, selon l'accord conclu entre les partis politiques. | UN | فقد تولّى رئيس الجمعية الوطنية الشعبية رئاسة الجمهورية مؤقتاً، كما هو وارد في الدستور، وحُدّد فوراً موعد لإجراء انتخابات رئاسية مبكرة، وفقاً لعهد التفاهم بين الأحزاب السياسية. |
Lors des dernières élections générales en 1995, le Congrès national uni et le Mouvement national populaire ont gagné chacun 17 des 36 sièges électoraux. | UN | وفي آخر انتخاباتٍ عامة جرت في عام 1995، فاز كل من المؤتمر الوطني المتحد والحركة الوطنية الشعبية بـ 17 مقعداً من المقاعد الانتخابية التي يبلغ عددها 36 مقعداً. |
L'Alliance nationale a remporté une large victoire en 1986 mettant fin à trois décennies de pouvoir du Mouvement populaire national. | UN | وحقق التحالف الوطني من أجل التعمير فوزاً كبيراً في عام 1986 منهياً بذلك فترة حكم الحركة الوطنية الشعبية التي دامت ثلاثة عقود. |
L'Assemblée populaire nationale (APN) de Chine a déjà ratifié le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وصدقت الجمعية الوطنية الشعبية بالفعل على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
2008 (objectif) : 1 session de l'Assemblée nationale populaire, qui approuve la réforme du secteur de la sécurité | UN | الهدف لعام 2008: عقد دورة واحدة للجمعية الوطنية الشعبية وموافقة البرلمان على إصلاح قطاع الأمن |
15. Le Gouvernement est l'organe exécutif qui conduit la politique générale du pays conformément à son programme approuvé par l'Assemblée nationale populaire. | UN | 15- الحكومة هي الجهاز التنفيذي الذي يقود السياسة العامة للبلد وفقاً لبرنامجه الحائز على موافقة الجمعية الوطنية الشعبية. |
Le 20 juillet 2006, l'Assemblée nationale populaire (ANP) a approuvé le budget du Gouvernement pour 2006. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2006، وافقت الجمعية الوطنية الشعبية على ميزانية الحكومة لعام 2006. |
Jeunesse nationale populaire (JNP) (Maroc) | UN | الشبيبة الوطنية الشعبية )المغرب( |
Jeunesse nationale populaire (JNP) (Maroc) | UN | الشبيبة الوطنية الشعبية )المغرب( |
2. Assemblée nationale populaire 14 6 | UN | 2- الجمعية الوطنية الشعبية 14 7 |
b) Capacité accrue de l'Assemblée nationale populaire de fonctionner efficacement | UN | (ب) تعزيز قدرة الجمعية الوطنية الشعبية على الاشتغال بفعالية |
b) Tenue des sessions ordinaires de l'Assemblée nationale populaire conformément à son calendrier et à ses règles et procédures | UN | (ب) عقد الدورات العادية للجمعية الوطنية الشعبية وفقا لجداولها الزمنية وقواعدها وإجراءاتها |
De cette tribune, j'aimerais confirmer que la commission permanente de l'Assemblée nationale du peuple de Guinée-Bissau a fixé au 1er octobre 2005 la date d'installation dans ses fonctions du Président élu. | UN | ومن هذه المنصة، أود أن أشير إلى أن اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الشعبية في غينيا - بيساو قد حددت يوم 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موعداً لتنصيب الرئيس المنتخب. |
L'oratrice souhaite également savoir de quelle manière les élections ont lieu dans une nation à parti unique telle que Cuba, et, plus particulièrement, quel est le mode d'élection des députées à l'Assemblée nationale du peuple, qui constituent 26,7 % de l'ensemble des députés. | UN | وقالت إنها تود معرفة كيف تجرى انتخابات في بلد ككوبا تخضع لحكم الحزب الواحد وكيف يتم انتخاب النساء لعضوية الجمعية الوطنية الشعبية التي يمثل عددهن فيها 27.6 في المائة ولعضوية الجماعات البرلمانية الأخرى. |
Depuis 1997, Chef politique adjoint (Affaires politiques) du Mouvement national populaire | UN | منذ عام 1997، نائبة الزعيم السياسي (السياسات العامة) للحركة الوطنية الشعبية |
Le Mouvement national populaire (PNM) a dirigé le gouvernement de septembre 1956 à décembre 1986, lorsqu'il a été défait par un parti de coalition, la National Alliance for Reconstruction (NAR) qui a remporté une grande victoire en 1986 et mis fin à 30 années de gouvernement PNM. | UN | وفيما يتعلق بتاريخها السياسي، تسلمت الحركة الوطنية الشعبية زمام السلطة في أيلول/سبتمبر 1956 وبقيت فيها دون أن تتعرض لأية هزيمة حتى كانون الأول/ديسمبر 1986، وهو العام الذي خسرت فيه أمام حزب ائتلاف يدعى التحالف الوطني لإعادة البناء. |
Cinq ans plus tard, en novembre 1991, le Mouvement populaire national est revenu au pouvoir. | UN | وبعد خمس سنوات، في تشرين الثاني/ نوفمبر 1991، عادت الحركة الوطنية الشعبية إلى السلطة. |
Front populaire national de libération Kayinni | UN | جبهة تحرير كايني الوطنية الشعبية |
De plus, en vertu de la Constitution, le pouvoir législatif est exercé par deux chambres, l'Assemblée populaire nationale et le Conseil de la nation. | UN | وأن السلطة التشريعية تمارس، علاوة على ذلك، وفقا للدستور، من جانب مجلسين هما الجمعية الوطنية الشعبية ومجلس اﻷمة. |
Promotion de la diffusion et de la sensibilisation; création de mécanisme d'adoption/ratification de Convention entre le Ministère de la Justice et l'ANP | UN | تعزيز نشر القوانين والتوعية بها، وإنشاء آلية لاعتماد/التصديق على الاتفاقيات بين وزارة العدل والجمعية الوطنية الشعبية |
Mais les anciens alliés de la PKD, le FUNCINPEC et le FNLPK, ont à présent changé de camp. | UN | ومع ذلك، فقد أصبح الحليفان السابقان لحزب كمبوتشيا الديمقراطية في الجانب المقابل، وهما الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة، ومحايدة، ومسالمة، ومتعاونة، وجبهة التحرير الوطنية الشعبية للخمير. |