L'extradition est régie à la fois par la législation nationale iraquienne et par des traités d'extradition bilatéraux et multilatéraux. | UN | يخضع تسليم المجرمين لكل من التشريعات الوطنية العراقية والمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف لتسليم المجرمين. |
Membre du comité iraquien auprès de la Commission nationale iraquienne pour l'éducation, la culture et la science | UN | عضو اللجنة العراقية المعنية باللجنة الوطنية العراقية للتربية والثقافة والعلوم |
J'ai l'honneur de vous informer que, le 2 avril 1999, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien à deux reprises, dans le sud du pays, comme suit : | UN | أود أن أحيطكم علما بأن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية قامت في اليوم الثاني من نيسان/أبريل ١٩٩٩ باختراق حرمة اﻷجواء الوطنية العراقية في حادثين منفصلين في مناطق جنوب العراق وبالشكل اﻵتي أدناه: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que, pendant la période allant du 8 au 13 avril 1993, l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins d'observation et de provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية بغرض الاستفزاز والمراقبة وذلك للفترة ٨ الى ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Supervision de la campagne nationale iraquienne de sensibilisation à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | أشرف على الحملة الوطنية العراقية المنظّمة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
La police d'assurance contractée auprès de la Compagnie nationale iraquienne d'assurance couvrait tous les employés d'Engineering Projects, les travaux, les matériaux et les équipements ayant trait au projet du Conseil. | UN | وقد غطت بوليصة التأمين مع شركة التأمين الوطنية العراقية جميع الموظفين والأعمال والمواد والمعدات المتصلة بمشروع المجلس. |
La Direction nationale iraquienne du contrôle a été priée d'établir une liste complète de ces installations. | UN | وقد طلب من مديرية الرصد الوطنية العراقية إعداد تصريح صحيح عن جرد هذه المرافق. |
Le Groupe de contrôle des activités nucléaires est généralement composé de trois ou quatre personnes, qu'accompagnent, au cours des inspections, des membres de la Direction nationale iraquienne du contrôle. | UN | ويضم التكوين العادي لفريق الرصد النووي من ثلاثة إلى أربعة أشخاص يصاحبهم في حملات التفتيش موظفون من مديرية الرصد الوطنية العراقية. |
L'unité nationale iraquienne est la pierre angulaire du processus de réconciliation, mais elle restera hors de portée tant que les conditions nécessaires à la réconciliation nationale ne seront pas remplies. | UN | الوحدة الوطنية العراقية هي حجر الزاوية المنشود، ولا تكون في الواقع العراقي الراهن إلا بتوفير الشروط اللازمة للمصالحة الوطنية وتحقيقها. |
I. Commission nationale iraquienne pour l'éducation, la culture et la science | UN | أولا - على مستوى اللجنة الوطنية العراقية: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation, et ce entre le 20 et le 24 avril 1993. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية لفترة ٢٠ - ٢٤/٤/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيــــل |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation, et ce entre le 25 et le 30 avril 1993. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢٥ ألى ٣٠/٤/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation américaine a continué au cours de la période allant du 6 au 10 mai 1993 de violer l'espace aérien iraquien, à des fins d'observation et de provocation, ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي في انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٦-١٠/٥/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 11 au 17 mai 1993, aux fins d'observation et de provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران الاميركي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ١٧/٥/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 18 au 23 mai 1993, à des fins d'observation et de provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٨ - ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣ وذلك بهدف المراقبة والاستفزاز. |
Il s'ensuit que les Kurdes d'Iraq craignent aujourd'hui que le processus de réintégration dans le cadre national iraquien ne leur fasse perdre leurs acquis. | UN | وقد أثار ذلك في حد ذاته قلقا بين الأكراد العراقيين من أن يتبدد وسط عملية إعادة الاندماج في الساحة الوطنية العراقية الأوسع ما حققوه لأنفسهم من إنجازات. |
Saluant ce qu'a fait la Mission pour aider la Haute Commission électorale indépendante et le Gouvernement iraquien à assurer le bon déroulement des élections législatives nationales organisées en mars 2010, et insistant sur l'importance de la transparence, de l'impartialité et de l'indépendance de la Haute Commission, | UN | وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها البعثة لمساعدة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وحكومة العراق في إرساء العمليات اللازمة لإجراء الانتخابات البرلمانية الوطنية العراقية بنجاح في آذار/مارس 2010، وإذ يؤكد أهمية أن تتسم المفوضية بالشفافية والحياد والاستقلالية، |
Au cours de la phase de planification et de mise en œuvre initiale du projet, deux stages de formation à l'intention des autorités nationales iraquiennes se sont tenus à Bagdad. | UN | وأثناء مرحلة التخطيط والتنفيذ الأولي للمشروع نُظمت في بغداد دورتان تدريبيتان لصالح السلطات الوطنية العراقية. |
Son partenaire iraquien était la Iraqi National Oil Company ( < < l'INOC > > ), organisme public de commercialisation du pétrole, responsable du versement à la BOTAS des droits de transit. | UN | ونظيرتها العراقية هي شركة النفط الوطنية العراقية وهي كيان حكومي لتسويق النفط مسؤول عن دفع رسوم الناتج لشركة بوتاس. |
Le Dr Barham Saleh a souligné l'importance du rôle arabe en Iraq et la nécessité pour la Ligue de poursuivre ses efforts pour instaurer l'entente et la réconciliation nationales en Iraq. | UN | برهم صالح على أهمية الدور العربي في العراق، وعلى ضرورة مواصلة الجامعة لجهودها في تحقيق الوفاق والمصالحة الوطنية العراقية. |
Fonctions de la Direction de contrôle national de l'Iraq | UN | مهام مديرية الرصد الوطنية العراقية |