"الوطنية المتعددة القطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • national multisectoriel
        
    • nationale multisectorielle
        
    • nationales multisectorielles
        
    • nationaux multisectoriels
        
    • nationale intersectorielle
        
    • multisectorielles nationales
        
    Cet appui a permis d'identifier 10 secteurs prioritaires dans le plan national multisectoriel de lutte contre le sida. UN وكان من نتائج هذا الدعم أن تم تحديد 10 قطاعات ذات أولوية في الخطة الوطنية المتعددة القطاعات لمكافحة الإيدز.
    La MINUSTAH a également aidé le Gouvernement à actualiser son plan national multisectoriel de lutte contre le sida. UN كما ساعدت البعثة الحكومة في استكمال الخطة الوطنية المتعددة القطاعات المعنية بالإيدز.
    Des points d'accueil pour les femmes dans les postes de police ainsi qu'un Comité national multisectoriel sur la violence contre les femmes ont été établis. UN إنشاء مراكز لاستقبال النساء في مخافر الشرطة وإنشاء اللجنة الوطنية المتعددة القطاعات المعنية بالعنف ضد المرأة.
    83. Le Gouvernement a également créé, en 2002, le Conseil national sur le sida en tant que mécanisme national de coordination et d'appui pour l'élaboration, le suivi et l'évaluation d'une réaction nationale multisectorielle au VIH et au sida. UN 83- وأنشأت الحكومة كذلك المجلس الوطني لمكافحة مرض الإيدز في عام 2002 بوصفه آلية وطنية لتنسيق الاستجابة الوطنية المتعددة القطاعات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومرض متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب ودعم هذه الاستجابة ورصدها وتقييمها.
    Une Commission nationale du sida a été mise en place pour mener des interventions nationales multisectorielles bien coordonnées. UN وقد تم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإيدز لتقود الاستجابات الوطنية المتعددة القطاعات والمنسقة جيدا.
    L'une des promesses était notamment de promouvoir, mettre en place ou soutenir et renforcer les politiques et plans nationaux multisectoriels de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles, et de réfléchir à l'élaboration d'objectifs nationaux. UN ومن ضمن الوعود التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، والنظر في وضع أهداف وطنية.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire les efforts nécessaires, dans le cadre de la Stratégie nationale intersectorielle de planification familiale ENIPLA et d'autres programmes pertinents, pour prévenir les grossesses d'adolescentes sous l'angle de l'exercice des droits de l'homme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل الجهود اللازمة لمنع حمل المراهقات وذلك استناداً إلى منظور حقوق الإنسان وفي إطار الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات المعنية بتنظيم الأسرة وبرامج أخرى ملائمة.
    16. Invite les organismes des Nations Unies, dont l'Organisation mondiale de la Santé, à accorder davantage d'attention à la problématique hommes-femmes dans les mesures de lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies, transmissibles ou non, notamment en appuyant les initiatives multisectorielles nationales qui renforcent la capacité des femmes et des filles de se protéger de ces maladies ; UN 16 - يشجع هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية، على زيادة الاهتمام بالبعد الجنساني في مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض الأخرى المعدية وغير المعدية، بوسائل تشمل دعم المبادرات الوطنية المتعددة القطاعات التي تزيد قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من الإصابة بهذه الأمراض؛
    Des points d'accueil pour les femmes dans les postes de police ainsi qu'un Comité national multisectoriel sur la violence contre les femmes ont été établis. UN إنشاء مراكز لاستقبال النساء في مخافر الشرطة وإنشاء اللجنة الوطنية المتعددة القطاعات المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Programme national multisectoriel UN برنامج المكافحة الوطنية المتعددة القطاعات
    Le cadre institutionnel protecteur et promoteur de la femme sera enrichi par le Groupe national multisectoriel et les groupes régionaux de Suivi Genre. UN وسوف يتعزز الإطار المؤسسي لحماية المرأة والنهوض بها ليشمل المجموعة الوطنية المتعددة القطاعات المعنية برصد الشؤون الجنسانية والمجموعات الإقليمية لرصد الشؤون الجنسانية.
    L'Indonésie a accueilli avec satisfaction l'adoption du Plan d'action national multisectoriel pour l'amélioration de la condition de la femme et l'égalité des sexes ainsi que du Plan national en faveur de l'éducation pour tous et l'établissement de la Direction générale de la santé familiale. UN 101- ورحبت إندونيسيا باعتماد خطة العمل الوطنية المتعددة القطاعات من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، والخطة الوطنية لإتاحة التعليم للجميع، وإنشاء المديرية العامة للصحة الأسرية.
    Groupe national multisectoriel de Suivi Genre et groupes régionaux de Suivi Genre (3 groupes) UN المجموعة الوطنية المتعددة القطاعات المعنية برصد الشؤون الجنسانية ومجموعات إقليمية لرصد الشؤون الجنسانية (3 مجموعات)؛
    Réunions mensuelles avec le Ministère de la santé publique et de la population et d'autres ministères compétents en vue de donner des conseils sur la mise en œuvre du plan stratégique national multisectoriel de lutte contre le VIH/sida visant à réduire la mortalité liée au sida ainsi que la transmission du VIH par voie sexuelle et la transmission du VIH de la mère à l'enfant UN عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الصحة والسكان وسائر الوزارات المعنية لإسداء المشورة بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات المستكملة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك من أجل الحد من الوفيات المرتبطة بالإيدز والعدوى الجنسية بفيروس نقص المناعة البشرية وانتقاله من الأمهات
    Le Gabon a félicité la Guinée équatoriale d'avoir pris des mesures pour mettre en œuvre les recommandations issues du cycle précédent de l'EPU et a salué les efforts consentis pour améliorer la situation des droits de la femme dans le cadre du Plan d'action national multisectoriel pour l'amélioration de la condition de la femme et l'égalité des sexes. UN 97- وأشادت غابون بما اتخذته غينيا الاستوائية من خطوات لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل السابقة، وما تبذله من جهود للنهوض بحقوق المرأة عن طريق خطة عمل الوطنية المتعددة القطاعات من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La stratégie conjugue les efforts de nombreuses parties prenantes actives au sein de la commission nationale multisectorielle sur le VIH/sida qui a été mise en place au début de 2003 pour élaborer et superviser la conception et la mise en oeuvre de la stratégie. UN وتضم الاستراتيجية جهود العديد من أصحاب المصلحة الناشطين في لجنة الفيروس/الإيدز الوطنية المتعددة القطاعات والتي أنشئت في بواكير عام 2003 لوضع تصميم الاستراتيجية ذاتها والإشراف على تنفيذها.
    g) La politique nationale multisectorielle de lutte contre le VIH/sida; UN (ز) السياسة العامة الوطنية المتعددة القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    a) VIH/sida : soutenir la mise en oeuvre de la stratégie nationale multisectorielle de lutte contre le VIH/sida élaborée par le Conseil national du sida ainsi que de mécanismes visant à accroître la sécurité des populations touchées par le VIH/sida, en particulier les orphelins, et appuyer la recherche en vue d'atténuer les effets du VIH/sida; UN (أ) فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات للمجلس الوطني المعني بالإيدز ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك الآليات الأمنية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا سيما اليتامى والبحث المتعلق بتخفيف وطأة الوباء؛
    Élargir l'accès à tous permet d'imprimer un nouvel élan à la prise en compte globale de la prévention, du traitement, des soins de santé et de la protection dans les actions nationales multisectorielles. UN وتتيح زيادة إمكانية توفير العلاج للجميع زخما جديدا للإدراج الشامل لخدمات الوقاية، والعلاج، والرعاية، والحماية في إطار الردود الوطنية المتعددة القطاعات.
    Dans 151 pays sur 172, les stratégies nationales multisectorielles visant à lutter contre le VIH incluent des mesures centrées sur les jeunes. UN وتدرج الاستراتيجيات المتعلقة بالشباب في الاستراتيجيات الوطنية المتعددة القطاعات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في 151 من أصل 172 بلدا.
    L'une de ces promesses était notamment de promouvoir, mettre en place ou soutenir et renforcer, d'ici à 2013, les politiques et plans nationaux multisectoriels de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles, et de réfléchir à l'élaboration d'objectifs nationaux. UN ومن ضمن الالتزامات التي قُطعت، كان ثمة التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وبالنظر في وضع أهداف وطنية.
    À ce titre, la Commission nationale intersectorielle de déminage et d'assistance humanitaire (CNIDAH) a lancé un recensement des victimes des mines dans les provinces de Namibe, Cunene, Huila, Cabinda et Zaire. UN وقد بدأت اللجنة الوطنية المتعددة القطاعات لإزالة الألغام وتقديم المعونة الإنسانية في هذا الصدد تعدادا لضحايا الألغام في محافظات ناميبي وكوينسي وهويلا وكابيندا وزائير.
    16. Invite les organismes des Nations Unies, dont l'Organisation mondiale de la Santé, à accorder davantage d'attention à la problématique hommes-femmes dans les mesures de lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies, transmissibles ou non, notamment en appuyant les initiatives multisectorielles nationales qui renforcent la capacité des femmes et des filles de se protéger de ces maladies ; UN 16 - يشجع هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية، على إيلاء اهتمام أكبر للبعد الجنساني في مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض الأخرى المعدية وغير المعدية، بطرق منها دعم المبادرات الوطنية المتعددة القطاعات التي تزيد قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من الإصابة بهذه الأمراض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus