"الوطنية المستقلة لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • nationale indépendante des droits de l
        
    • nationale des droits de l
        
    • nationales indépendantes des droits de l
        
    • nationale indépendante pour les droits de l
        
    • nationale indépendante sur les droits de l
        
    • nationales des droits de l
        
    • nationales indépendantes de
        
    • nationales de défense des droits de l
        
    La création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme devrait en outre être finalisée de manière prioritaire. UN وعلاوة على ذلك ينبغي الانتهاء من إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان على سبيل الأولوية.
    Une commission nationale indépendante des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris, doit être créée rapidement. UN كما يتعين أن تنشأ بسرعة اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    Il en est de même d'autres institutions que le Gouvernement s'est engagé à créer, notamment la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN وهذا يشمل أيضا مؤسسات أخرى كانت الحكومة قد تعهدت بإنشائها، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    En outre, la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme a été adoptée et les membres de la Commission seraient bientôt nommés. UN كما تم اعتماد قانون إنشاء المفوضية الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيجري تعيين الأعضاء قريباً.
    Il s'agit des autorités administratives et judiciaires, ainsi que des institutions nationales indépendantes des droits de l'homme, dont les médiateurs pour les enfants. UN وتشمل هذه الهيئات السلطات القضائية والإدارية، والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، بما فيها أمناء المظالم للأطفال.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme n'a toujours pas été constituée, bien que la loi qui en porte création ait été signée en 2005 puis modifiée en 2009. UN ولم تشكل بعد اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مع أن قانون تأسيسها وُقع في عام 2005 وعُدل في عام 2009.
    Encourageant les autorités libériennes à faire rapidement le nécessaire pour mettre en place la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع بجهودها من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme fonctionne. UN ممارسة اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لأعمالها
    Encourageant les autorités libériennes à faire rapidement le nécessaire pour mettre en place la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع بجهودها من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،
    iii) Nombre de séances de formation organisées à l'intention des nouveaux commissaires de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme UN ' 3` عدد الدورات التدريبية للمفوضين الجدد للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Encourageant les autorités libériennes à faire rapidement le nécessaire pour mettre en place la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع في بذل الجهود من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،
    Elle a également pris acte de la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, en état de s'acquitter de ses importantes fonctions. UN كما لاحظت إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان التي أصبحت جاهزة للاضطلاع بمهامها.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme, composée de sept membres, compte quatre femmes. UN فاللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان تضم أربع سيدات من مجموع سبعة أعضاء.
    :: Les Philippines entendent renforcer la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, qui est un organe constitutionnel, et le Comité présidentiel des droits de l'homme; UN ستعزز اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان التي تعتبر لجنة دستورية، واللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان؛
    55 réunions ont été tenues avec la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN عقد 55 اجتماعا مع اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Elle a salué la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et demandé des renseignements complémentaires sur l'application de la loi relative à la propriété foncière. UN ورحّبت بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وطلبت الحصول على معلومات إضافية عن تنفيذ قانون ملكية الأراضي.
    iv) La création et l'entrée en fonctions de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et l'adoption d'une stratégie sectorielle par le Ministère de la justice; UN ' 4` إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وتفعيلها، واعتماد وزارة العدل لاستراتيجية قطاعية؛
    iv) La création et l'entrée en fonctions de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et l'adoption d'une stratégie sectorielle par le Ministère de la justice; UN ' 4` إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وتفعيلها، واعتماد وزارة العدل لاستراتيجية قطاعية؛
    Commission nationale des droits de l'homme créée, conforme aux Principes de Paris UN إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    À la fin de 1998, après la formation du nouveau gouvernement, plusieurs donateurs et ONG ont indiqué souhaiter reprendre les consultations sur la création d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante. UN وفي أواخر عام 1998، وبعد تشكيل الحكومة الجديدة، أعرب عدد كبير من المانحين ومن المنظمات غير الحكومية عن اهتمامه بتجديد المناقشة بشأن إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    C. Le rôle des institutions nationales indépendantes des droits de l'homme UN جيم - دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال 93-103 25
    Des mécanismes de contrôle indépendants avaient été institués par la loi, comme l'Autorité nationale indépendante pour les droits de l'homme, le Mécanisme indépendant de promotion, de protection et de suivi de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et le Mécanisme national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأنشأت آليات مراقبة مستقلة بموجب القانون، مثل الهيئة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، والآلية المستقلة من أجل تعزيز اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها ورصدها، والآلية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    :: Susciter la volonté politique nécessaire pour que la Commission nationale indépendante sur les droits de l'homme puisse s'acquitter de son mandat UN :: إيجاد الإرادة السياسية اللازمة كي تفي اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بولايتها
    Plus particulièrement, une relation constructive entre d'une part des institutions nationales des droits de l'homme indépendantes, en ce compris les ombudsmans, et d'autre part les parlements peut contribuer de façon inestimable à la promotion et à la protection des droits de l'homme au niveau national. UN ويمكن لإيجاد علاقة بناءة بين المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مؤسسات أمناء المظالم، والبرلمانات أن يشكل، على وجه الخصوص، إسهاما قيما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    L'Assemblée générale et la Commission des droits de l'homme ont appelé à maintes reprises à la création d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, en soulignant le rôle important que jouent les INDH pour ce qui est de promouvoir et protéger les droits de l'homme et d'y sensibiliser l'opinion. UN ودعت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بصورة متكررة إلى إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وأكدت على الدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإذكاء وعي الجمهور بهذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus