"الوطنية المعنية بالشيخوخة" - Traduction Arabe en Français

    • nationaux sur le vieillissement
        
    • nationaux existants
        
    • nationaux chargés des questions de vieillissement
        
    • national sur le vieillissement
        
    • nationale sur le vieillissement
        
    • nationales concernant le vieillissement
        
    • national de coordination sur le vieillissement
        
    :: Que les gouvernements désignent un organisme - ministère, comité national, conseil consultatif, etc. - principalement responsable du suivi des plans d'action nationaux sur le vieillissement. UN :: أن تعين الحكومات مؤسسات بعينها، مثل بعض الوكالات، أو الوزارات، أو اللجان الوطنية أو المجالس الاستشارية، لكي تكون مسؤولة أساسا عن متابعة خطط العمل الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    Elle y a rappelé les dispositions de résolutions antérieures invitant les États Membres à renforcer leurs mécanismes nationaux sur le vieillissement et à établir des centres nationaux de coordination des activités relatives au vieillissement. UN وأشارت الوثيقة إلى قرارات سابقة دُعيت فيها الدول الأعضاء إلى تعزيز آلياتها الوطنية المعنية بالشيخوخة وشجعت على إرساء مراكز تنسيق وطنية تُعنى بالشيخوخة.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être recommander aux États Membres de faire preuve de plus d'efficacité dans la conception et l'application de politiques et programmes multisectoriels relatifs aux droits des personnes âgées, en respectant les principes de l'égalité et de non-discrimination et en prenant dûment en compte les instruments et les plans nationaux existants en matière de vieillissement. UN 83 - وقد تود الجمعية العامة أن توصي الدول الأعضاء بزيادة فعالية تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج متعددة القطاعات معنية بحقوق كبار السن بما يتمشى مع مبادئ المساواة وعدم التمييز، مع إيلاء المراعاة الواجبة للصكوك الموجودة حاليا وخطط العمل الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    5. Recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour attirer davantage l'attention sur ces questions; UN 5 - توصي الدول الأعضاء بإذكاء الوعي بخطة عمل مدريد، بوسائل من بينها تعزيز شبكات مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للسعي إلى زيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة؛
    6. Recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour élargir la couverture médiatique des questions de vieillissement ; UN 6 - توصي الدول الأعضاء بزيادة التعريف بخطة عمل مدريد، بوسائل من بينها تعزيز شبكات مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لتوسيع نطاق التغطية الإعلامية لقضايا الشيخوخة؛
    Un Plan d'action pour l'Année internationale des personnes âgées a été élaboré à Sri Lanka; il est actuellement mis en oeuvre par le Comité national sur le vieillissement. UN فلقد أعدت في سري لانكا خطة عمل للسنة الدولية لكبار السن وتقوم بتنفيذها اللجنــة الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    Il identifie les mécanismes d'application, de suivi et d'évaluation, recense les principaux partenaires et donne le détail des activités menées par le mécanisme de coordination nationale sur le vieillissement. UN وهي تحدد آليات التنفيذ والرصد والتقييم، والشركاء الرئيسيين، وتفاصيل الأنشطة المنسقة التي تقودها آليات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    L'Autriche, par exemple, a créé un conseil indépendant de personnes âgées doté de droits et responsabilités similaires à ceux d'une chambre de commerce, qui contribue de façon importante aux débats sur les politiques nationales concernant le vieillissement. UN فأنشأت النمسا، على سبيل المثال، مجلسا مستقلا لكبار السن من المواطنين، يتمتع بحقوق ويضطلع بمسؤوليات تماثل ما لغرفة التجارة، وأصبح مساهماً رئيسياً في المناقشات المتعلقة بالسياسة الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    Un réseau de coordonnateurs nationaux sur le vieillissement a été créé au cours de la période 2004-2006 pour échanger des données d'expérience et aider à renforcer les capacités à toutes les étapes. UN وفي الفترة 2004-2006، أنشئت شبكة من مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة لتبادل الخبرات ودعم تنمية القدرات في كافة مراحل عملية التنفيذ.
    Rappelant également la résolution 1993/22 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 1993, dans laquelle le Conseil a invité les États Membres à renforcer leurs mécanismes nationaux sur le vieillissement pour leur permettre, entre autres, de servir de centres nationaux de coordination pour la préparation et la célébration de l'Année, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٢ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، الذي دعا المجلس فيه الدول اﻷعضاء إلى تعزيز آلياتها الوطنية المعنية بالشيخوخة لتمكينها، في جملة أمور، من أن تعمل كمراكز تنسيق وطنية لﻷعمال التحضيرية للسنة وللاحتفال بها،
    8. Recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour attirer davantage l'attention sur ces questions ; UN 8 - توصي الدول الأعضاء بزيادة التوعية بخطة عمل مدريد، بوسائل منها تعزيز شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية والاستعانة بإدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لزيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة؛
    5. Recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour attirer davantage l'attention sur ces questions ; UN 5 - توصي الدول الأعضاء بالتوعية بخطة عمل مدريد، بوسائل من بينها تعزيز شبكات مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للسعي إلى زيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة؛
    8. Recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour attirer davantage l'attention sur ces questions ; UN 8 - توصي الدول الأعضاء بزيادة التوعية بخطة عمل مدريد، بوسائل منها تعزيز شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية والاستعانة بإدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لزيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة؛
    Au Bangladesh, les programmes conçus pour les personnes âgées et les réactions institutionnelles aux besoins de celles-ci ont conduit à créer l'Institut de médecine gériatrique ainsi que le Comité national sur le vieillissement au niveau ministériel. UN وفي بنغلاديش تتمثل برامج المسنين لاحتياجاتهم والاستجابات المؤسسية لاحتياجاتهم في إنشاء معهد طب الشيخوخة وتشكيل اللجنة الوطنية المعنية بالشيخوخة على المستوى الوزاري.
    En s'appuyant sur les données transmises au Secrétariat, 25 gouvernements ont créé un mécanisme national de coordination sur le vieillissement. UN واستنادا إلى المعلومات التي توفرت للأمانة العامة، قامت 25 حكومة بإنشاء آلياتها الوطنية المعنية بالشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus