"الوطنية المعنية بوضع المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • nationale de la condition de la femme
        
    F. Commission nationale de la condition de la femme 25−26 7 UN واو - اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة 25-26 8
    Une Commission nationale de la condition de la femme a été créée, dont la nouvelle présidente est une journaliste militante des droits de la femme. UN فجرى تفعيل اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة. وعُيِّنت لها رئيسة جديدة، تعمل صحفية ومن الناشطات في مجال حقوق المرأة.
    Le Gouvernement sera tenu de veiller au respect de ladite loi et le rôle de la Commission nationale de la condition de la femme sera reconnu. UN واجب الحكومة الشامل في ضمان التنفيذ الفعال، بما في ذلك الاعتراف بدور اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    La Commission nationale de la condition de la femme a été créée en 2000. UN 9 - وأنشئت اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة في عام 2000.
    Trois secrétaires ministériels sont membres d'office de la Commission nationale de la condition de la femme qui est indépendante et autonome. UN وهناك ثلاثة أمناء وزارات أعضاء بحكم المنصب في اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    La Commission nationale de la condition de la femme est un organe consultatif qui suit la situation et conseille le ministère sur les lois et les mesures à prendre. UN واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة تمثل جهازا استشاريا يرصد الحالة ويسدي المشورة للوزارة بشأن التشريعات والإجراءات التي ينبغي اتخاذها.
    Toutefois, elle souhaite savoir quand le Ministère de l'émancipation de la femme aura terminé le processus engagé en vue d'amender cette loi pour accorder la nationalité au mari étranger d'une femme pakistanaise, ainsi que le recommande la Commission nationale de la condition de la femme. UN بيد أنها تود معرفة متى ستكمل وزارة تنمية المرأة العملية التي بدأتها لتعديل هذا القانون من أجل منح الجنسية للزوج الأجنبي لامرأة باكستانية، على النحو الذي أوصت به اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    Ses 12 autres membres sont les présidents des juridictions supérieures, le Procureur général du Pakistan, le Secrétaire général du Ministère des lois et de la justice, et le Président de la Commission nationale de la condition de la femme. UN ويتألف أعضاؤها الآخرون وعددهم 12 عضواً من كبار قضاة المحاكم العليا والمحامي العام لباكستان وأمين وزارة القانون والعدل، ورئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    Le Président de la Commission nationale de la condition de la femme étant d'office membre de la Commission des lois et de la justice, et vice versa, il existe un lien institutionnel entre les deux Commissions s'agissant de réviser les lois et autres activités connexes. UN ونظراً لأن رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة هي بحكم منصبها عضوة في لجنة القانون والعدل والعكس صحيح، فإنه توجد صلة مؤسسية بين اللجنتين لأغراض استعراض القوانين والأنشطة ذات الصلة.
    Avec la Commission nationale de la condition de la femme, le Conseil a organisé une réunion commune sur la pratique du Baluchistan consistant à enterrer des femmes vivantes et sur la question des crimes d'honneur, et condamné ces actes. UN وعقد المجلس واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة اجتماعاً مشتركاً بشأن مسألة دفن النساء أحياء في بالوخستان ومسألة القتل باسم الشرف، وأدانا تلك الأفعال.
    198. Ce groupe est né de la réunion de 56 députées pour discuter de la situation de la Commission nationale de la condition de la femme. UN 198- نشأت فكرة التجمع عندما اجتمعت 56 من عضوات الجمعية الوطنية لمناقشة حالة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    Ses 12 autres membres sont les présidents des juridictions supérieures, le Procureur général (Attorney General) du Pakistan, le Secrétaire général du Ministère des lois et de la justice et le Président de la Commission nationale de la condition de la femme. UN ويتألف أعضاؤها الآخرون وعددهم 12 عضواً من كبار قضاة المحاكم العليا والمحامي العام لباكستان وأمين وزارة القانون والعدل، ورئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    Le Président de la Commission nationale de la condition de la femme étant d'office membre de la Commission des lois et de la justice, et vice versa, il existe un lien institutionnel entre les deux Commissions s'agissant de réviser les lois et autres activités connexes. UN ونظراً لأن رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة هي بحكم منصبها عضوة في لجنة القانون والعدل والعكس صحيح، فإنه توجد صلة مؤسسية بين اللجنتين لأغراض استعراض القوانين والأنشطة ذات الصلة.
    La Commission nationale de la condition de la femme, quant à elle, a achevé une étude sur les systèmes de justice non formelle qui existent au Pakistan et formulé à l'intention du Gouvernement des recommandations sur la politique à mener. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنهت اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة دراسة بشأن نُظم العدالة غير الرسميّة السائدة في البلد وقدّمت إلى حكومة باكستان توصيات تتعلق بالسياسة العامة.
    En outre, à la suite du transfert des compétences du Ministère de la promotion de la femme, le rôle et le mandat de la Commission nationale de la condition de la femme ont été élargis pour inclure la protection et la surveillance des droits de la femme. UN وبالإضافة إلى ذلك، بعد نقل سلطات وزارة النهوض بالمرأة، جرى تعزيز دور اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة وولايتها بهدف صون حقوق المرأة ورصدها.
    17. La Commission nationale de la condition de la femme joue un rôle déterminant dans l'adoption de dispositions législatives qui visent à protéger et promouvoir les droits de la femme. UN 17- وتؤدي اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة دوراً أساسياً في وضع التشريعات المتعلقة بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    71. La Commission nationale de la condition de la femme a créé un comité chargé de surveiller la mise en application de ces lois. UN 71- وأنشأت اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة لجنة لرصد التنفيذ تتولى متابعة تنفيذ هذه القوانين.
    Une proposition de textes pour les projets de loi visant à apporter des modifications substantielles au droit des personnes applicable aux chrétiens a été soumise par la Commission nationale de la condition de la femme et elle fait actuellement l'objet d'une consultation. UN وقدمت اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة مشاريع تتعلق بتعديل القوانين التي تنظم الأحوال الشخصية لأفراد الطائفة المسيحية.
    76. L'Égypte a pris note de la récente modification de la Constitution et a salué l'établissement d'une commission des droits de l'homme et les mesures prises pour renforcer la Commission nationale de la condition de la femme. UN 76- وأشارت مصر إلى التعديل الدستوري الأخير ورحبت بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لتعزيز اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    F. Commission nationale de la condition de la femme UN واو- اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus