"الوطنية المعيَّنة" - Traduction Arabe en Français

    • nationales désignées
        
    • nationale désignée
        
    • national désigné
        
    • des AND
        
    Des capacités ont été mises en place par l'intermédiaire du Forum des autorités nationales désignées (Forum des AND) et au moyen d'autres activités intéressant les parties prenantes. UN ويجري بناء القدرات من خلال أنشطة منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة والجهات المعنية الأخرى.
    L'approbation est donnée par les autorités nationales désignées. UN وتمنح الموافقة السلطات الوطنية المعيَّنة.
    L'article 4 de la Convention contient des dispositions relatives aux autorités nationales désignées. UN 6 - تتضمن المادة 4 من الاتفاقية الأحكام المتعلقة بالسلطات الوطنية المعيَّنة.
    Le secrétariat met à jour la liste des autorités nationales désignées à mesure qu'il reçoit de nouvelles désignations et des changements à apporter aux désignations existantes. UN وتقوم الأمانة بتحديث قائمة السلطات الوطنية المعيَّنة كلما وردت تعيينات جديدة وتغييرات في التعيينات القائمة.
    Création et entrée en fonction d'une autorité nationale désignée pour le MDP UN :: تشغيل السلطة الوطنية المعيَّنة خلال عام واحد من إنشائها
    104. Les États parties entreprennent de dégager les ressources nécessaires au fonctionnement indépendant du mécanisme national désigné en vertu du Protocole facultatif. UN 104- وتتعهد الدول الأطراف بإتاحة الموارد اللازمة لعمل الآلية الوطنية المعيَّنة بموجب البروتوكول الاختياري بصورة مستقلة.
    Des renseignements concernant les autorités nationales désignées sont disponibles sur le site Internet de la Convention et sont distribués avec la Circulaire PIC tous les six mois. UN وتتوافر المعلومات عن السلطات الوطنية المعيَّنة في الموقع الشبكي للاتفاقية ويجري توزيعها مع نشرة إجراء الموافقة المسبقة عن علم كل ستة أشهر.
    Moins le report provenant des activités du Forum des autorités nationales désignées en 2008 UN مطروحاً منه المبلغ المرحل من أنشطة منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة في عام 2008
    ii) Une aide à ces Parties pour la mise en place des structures nécessaires, notamment de bureaux pour les autorités nationales désignées ou la promotion du MDP; UN دعم هذه الأطراف في ما يتعلق بإنشاء الهياكل الأساسية اللازمة، من قبيل السلطات الوطنية المعيَّنة أو مكاتب الترويج للآلية؛
    Les enquêtes sont menées conjointement par les autorités régionales et les autorités nationales désignées sous la supervision de la Communauté andine. UN ويتعاون على التحقيقات كل من السلطات الإقليمية والسلطات الوطنية المعيَّنة بإشراف جماعة دول الأنديز.
    Dans le cadre du processus de vérification, le Secrétariat se met en relation avec les autorités nationales désignées ayant soumis des notifications incomplètes et les aide à compléter ces notifications. UN وكجزء من عملية التحقُّق تتصل الأمانة بالسلطات الوطنية المعيَّنة التي قدمت إخطارات غير كاملة وتساعدها على استيفائها.
    Les coprésidents du Forum des autorités nationales désignées (Forum des AND) ont été invités à prendre part à des réunions consultatives de parties prenantes et ont eu l'occasion de communiquer avec le Conseil à ses soixante-dixième et soixante-treizième réunions. UN ودُعي الرئيسان المتشاركان لمنتدى السلطات الوطنية المعيَّنة إلى المشاركة في مناسبات تشاورية للجهات صاحبة المصلحة، وأُتيحت لهما الفرصة للتفاعل مع المجلس في اجتماعيه السبعين والثالث والسبعين.
    a) Les contacts interactifs établis entre les autorités nationales désignées par l'intermédiaire du Forum des autorités nationales désignées; UN (أ) تحقيق تفاعل ذي أثر فعال بين السلطات الوطنية المعيَّنة عن طريق منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة؛
    Il sera complété par un cours interactif en ligne portant sur le fonctionnement de la Convention de Rotterdam, destiné à favoriser l'auto-apprentissage et principalement conçu à l'intention des autorités nationales désignées. UN وسيُكَمَّل بدورة تعليم إلكتروني تفاعُلية بشأن تشغيل اتفاقية روتردام، وُضعت لتيسير التعلُّم الموجَّه ذاتياًّ، ومعظمه موجَّهٌ للسلطات الوطنية المعيَّنة.
    Le résumé est diffusé auprès de toutes les autorités nationales désignées, tous les six mois, en anglais, en français et en espagnol dans la circulaire PIC. UN يقدَّم موجز الإخطارات الكاملة هذا إلى جميع السلطات الوطنية المعيَّنة كل ستة أشهر بواسطة الخطاب الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، باللغات الإنجليزية والفرنسية والأسبانية.
    c) Un forum des autorités nationales désignées au titre du MDP. UN (ج) منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة والمكلفة بآلية التنمية النظيفة().
    Pour que le Conseil puisse faire en sorte que le MDP influe sur le développement durable, il est essentiel que les autorités nationales désignées fixent des critères correspondants en veillant à ce que ceux-ci soient respectés dans les projets qu'elles approuvent; UN وكي يضمن المجلس تأثير الآلية في التنمية المستدامة، لا بد أن تضع السلطات الوطنية المعيَّنة معايير تضمن استيفاء التنمية المستدامة في المشاريع التي توافق عليها؛
    Il a également approuvé des procédures permettant aux autorités nationales désignées de proposer des technologies exploitant les énergies renouvelables qui peuvent être automatiquement considérées comme admissibles au regard du critère de l'additionnalité. UN وأقر أيضاً إجراءات اقتراح السلطات الوطنية المعيَّنة لتكنولوجيات طاقة متجددة قابلة للتأهيل التلقائي بالنظر إلى عنصر الإضافة الذي تقدمه.
    73. Le secrétariat, agissant au nom du Conseil, a sensiblement intensifié les échanges avec les autorités nationales désignées pour assurer une plus large participation au mécanisme. UN 73- وعززت الأمانة، نيابة عن المجلس، تفاعلها مع السلطات الوطنية المعيَّنة للمساعدة في ضمان مشاركة أوسع في الآلية.
    M. Albert Magalang, autorité nationale désignée des Philippines UN - السيد ألبرتو ماغالانغ، الهيئة الوطنية المعيَّنة في الفلبين
    105. Les autorités compétentes de l'État partie concerné devraient examiner les recommandations formulées par le mécanisme national désigné en vertu du Protocole facultatif et participer à des dialogues avec l'organisme en question sur les mesures prises pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention. UN 105- وينبغي للسلطات المختصة في الدولة الطرف أن تدرس توصيات الآلية الوطنية المعيَّنة بموجب البروتوكول الاختياري وأن تدخل في حوار مع هذه الهيئة بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus