"الوطنية الواردة" - Traduction Arabe en Français

    • nationaux reçus
        
    • nationales reçues
        
    • nationales émanant
        
    • nationales fournies
        
    • nationaux des
        
    5. À en juger d'après les rapports nationaux reçus à ce jour, ces trois objectifs seront atteints. UN ٥ - ويتضح، استنادا إلى التقارير الوطنية الواردة حتى اﻵن، أن هذه اﻷهداف الثلاثة سوف تتحقق كلها.
    A. Rapports nationaux reçus 28 - 29 12 UN ألف - التقارير الوطنية الواردة 28- 29 12
    25. Les rapports nationaux reçus donnent une vision d'ensemble de l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention dans les pays concernés. UN 25- تتيح التقارير الوطنية الواردة تكوين فكرة عامة عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في البلدان المعنية.
    Le secrétariat propose de mettre à jour la compilation—synthèse en se fondant sur les communications nationales reçues au 30 juin 1998 et de présenter un rapport, en anglais seulement, sur les inventaires nationaux des émissions de gaz à effet de serre à partir des données qui pourraient être soumises d'ici le 30 septembre 1998. UN وتقترح اﻷمانة تحديث التجميع والتوليف على أساس البلاغات الوطنية الواردة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ وتقديم تقرير، بالانكليزية فقط، عن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة الواردة في أي بيانات جرد مقدمة حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Par ailleurs, il sera difficile de repérer, dans les communications nationales émanant de Parties non visées à l'annexe I, les informations concernées par cet article. UN وثمة تحدٍ آخر يتمثل في الصعوبة في تحديد المعلومات المتضمنة في البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والتي قد تتصل بهذه المادة.
    Lors de son analyse, le secrétariat a constaté que les informations nationales fournies dans les profils et les évaluations étaient incomplètes et que leur qualité et leur quantité étaient variables. UN 16 - ولاحظت الأمانة في سياق استعراضها للمعلومات الوطنية الواردة في النبذات والتقييمات أنها تتباين من قطر لآخر من حيث الكم والجودة، وأيضا من حيث الثغرات أو عدم توافر معلومات معينة.
    Tableau Rapports nationaux reçus et utilisés pour l'opération UN الجدول ١ - التقارير الوطنية الواردة والمستخدمة في الاستعراض والتقييم
    II. RAPPORTS nationaux reçus UN ثانياً - التقارير الوطنية الواردة 7 5
    II. RAPPORTS nationaux reçus UN ثانياً- التقارير الوطنية الواردة
    A. Rapports nationaux reçus UN ألف - التقارير الوطنية الواردة
    d’évaluer la mise en oeuvre du Sommet dans l’optique des progrès réalisés, des difficultés rencontrées et des enseignements tirés. Elle se fonde sur les rapports nationaux reçus ainsi que sur toutes autres données dont dispose le Secrétariat. UN ويقدم الجزء الثالث سلسلة من اللمحات العامة والتحليلات الإقليمية تقيِّم تنفيذ مؤتمر القمة في سياق التقدم المحرز، والقيود التي ووجهت والدروس المستفادة، ويستند إلى التقارير الوطنية الواردة وإلى المعلومات الأخرى التي أتيحت للأمانة العامة.
    Les plans d’action nationaux reçus en 1998 confirment les conclusions du rapport de synthèse (E/CN.6/1998/6, par. 4 à 13). UN ٤ - وتؤكد خطط العمل الوطنية الواردة في عام ١٩٩٨ النتائج التي يتضمنها التقرير التجميعي )E/CN.6/1998/6، الفقرات ٤-١٣(.
    Reconnaissant qu'il est nécessaire de mettre en place un mécanisme pour examiner les rapports nationaux reçus en application de l'article 15 de la Convention et les renseignements sur les cas de non-respect recueillis par le secrétariat en application de l'article 17 de la Convention, ainsi que les données de surveillance mondiales sur la santé et l'environnement, aux fins d'évaluer l'efficacité de la Convention, UN إذ يسلم، بالحاجة إلى إنشاء آلية للنظر في التقارير الوطنية الواردة عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية، والمعلومات المتعلقة بعدم الامتثال التي يتم الحصول عليها من الأمانة عملاً بالمادة 17، والبيانات الشاملة بشأن الصحة الآدمية والرصد البيئي من أجل إجراء تقييم الفعالية،
    À la 1re séance, le représentant du Bureau des affaires de désarmement a présenté un résumé des rapports nationaux reçus sur la mise en œuvre du Programme d'action et de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites. UN وفي الجلسة الأولى، قدم ممثل مكتب شؤون نزع السلاح موجزا وقائعيا للتقارير الوطنية الواردة بشأن برنامج العمل والصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    Dans la décision 2/CP.1 a été définie une procédure d'examen en trois phases des communications initiales : compilation et synthèse de toutes les communications nationales reçues par le secrétariat, examen approfondi par des experts de chaque communication individuelle, examen par les organes subsidiaires et la Conférence des Parties. UN وقد أنشأ المقرر ٢/م أ-١ عملية استعراض هذه البلاغات اﻷولى والتي تتضمن المراحل الثلاث وهي: تجميع وتوليف جميع البلاغات الوطنية الواردة إلى اﻷمانة، والاستعراض المتعمق من جانب خبراء لكل بلاغ على حدة، والاستعراض من جانب الهيئات الفرعية ومؤتمر اﻷطراف.
    56. La deuxième compilation—synthèse des communications nationales reçues des Parties visées à l'annexe I (FCCC/CP/1996/12/Add.1) fait apparaître que, s'agissant du financement et des transferts de technologie, " les renseignements communiqués par les Parties varient considérablement dans leur degré de détail et leur portée. UN ٦٥- بيﱠنت عملية التجميع والتوليف الثانية للبلاغات الوطنية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول )FCCC/CP/1996/12/Add.1( أنه، فيما يتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا " تفاوتت درجة ونطاق المعلومات الواردة في البلاغات المقدمة من اﻷطراف تفاوتا كبيرا من حيث مستوى التفاصيل ومدى التغطية.
    d) Le SBI a noté que le secrétariat compléterait la compilation-synthèse des deuxièmes communications nationales en se fondant sur les communications nationales reçues au 30 juin 1998 pour que la Conférence des Parties l'examine à sa quatrième session. UN )د( وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن اﻷمانة ستستكمل تجميع البلاغات الوطنية الثانية وعرض خلاصة وافية لها على أساس البلاغات الوطنية الواردة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ لكي ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    FCCC/SB/1995/1 Rapport sur l'état d'avancement des examens approfondis des communications nationales émanant des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN FCCC/SB/1995/1 تقرير مرحلي عن عمليات الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية
    Il n'a été possible d'assurer ce niveau de ressources que parce que les travaux sur d'autres questions méthodologiques sont restés en souffrance au cours de cette période et parce que ceux relatifs à l'examen des communications nationales émanant des Parties visées à l'annexe I étaient ralentis dans l'attente des troisièmes communications nationales. UN ولم يكن الالتزام بهذا المستوى من الموارد ممكناً إلا لأن العمل المتعلق بمسائل منهجية أخرى كان معلقاً خلال هذه الفترة ولأن العمل المتعلق باستعراض البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول كان متوقفاً بانتظار استلام البلاغات الوطنية الثالثة.
    Dans la compilation-synthèse des communications nationales émanant des Parties visées à l'annexe I (FCCC/SBI/2003/7/Add.3), le secrétariat note que les hypothèses et les choix méthodologiques influent sur la qualité des projections. UN ويشير تجميع وتوليف البلاغات الوطنية الواردة من الأطـراف المدرجة في المرفـق الأول (FCCC/SBI/2003/7/Add.3) إلى أن اختيارات الافتراضات والمنهجيات تؤثر على نوعية المشاريع.
    Toutefois, des différences entre les données nationales fournies par les institutions statistiques nationales et les séries statistiques internationales fournies par des organismes tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ou l'Organisation mondiale de la santé étaient inévitables. UN ولا مفر، مع هذا، من وجود تناقضات بين البيانات الوطنية الواردة من السلطات الإحصائية بمختلف البلدان والمجموعات الدولية المقدمة من منظمات من قبيل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمة الصحة العالمية.
    Il a été précisé en outre que la troisième réunion du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention serait consacrée à un examen des rapports nationaux des pays parties africains. UN كما أوضحت الأمانة أن الاجتماع الثالث للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية سيكرس لاستعراض التقارير الوطنية الواردة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus