"الوطنية اﻷعلى أجرا" - Traduction Arabe en Français

    • nationale la mieux rémunérée
        
    La méthode suivante a été adoptée pour déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée. UN فيما يلي منهجية تحديد الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا:
    La méthode suivante a été adoptée pour déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée. UN فيما يلي منهجية تحديد الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا:
    On a objecté que les comparaisons visant à identifier la fonction publique nationale la mieux rémunérée étaient établies entre les États-Unis et l'Allemagne et NON entre le régime commun et la fonction publique allemande. UN وتم توضيح أن المقارنات في سياق دراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا قد جرت بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية وليس بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية.
    L'Assemblée a également pris note de la décision de la Commission de procéder à la phase II de l'étude des fonctions publiques allemande et suisse, dans le but de déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée. UN وأحاطت الجمعية العامة علما أيضا بما قررته اللجنة بأن تشرع في اجراء دراسة، تمثل المرحلة الثانية، للخدمتين المدنيتين الوطنيتين في ألمانيا وسويسرا، وذلك في سياق تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    137. La représentante du CCASIP a noté avec satisfaction que la deuxième phase de l'étude relative à la fonction publique nationale la mieux rémunérée, réalisée conformément à la méthode adoptée par la Commission en 1991, était achevée. UN ١٣٧ - رحبت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي اﻷمم المتحدة باستكمال المرحلة الثانية من دراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا في إطار المنهجية التي وضعتها اللجنة في عام ١٩٩١.
    172. La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que, en ce qui concerne l'étude de la fonction publique nationale la mieux rémunérée, elle était parvenue aux conclusions suivantes : UN ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا:
    La Commission est également convenue de réaffirmer la pratique de longue date consistant à faire porter ses comparaisons sur la fonction publique nationale la mieux rémunérée conformément au principe Noblemaire. UN كما وافقت اللجنة على إعادة تأكيد الممارسة القديمة العهد المتمثلة في إجراء مقارنات مع الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا عند تطبيق مبدأ نوبلمير.
    En conséquence, il était souhaitable d’établir un calendrier qui tiendrait compte de la nécessité de continuer à suivre les niveaux de rémunération totale en Allemagne et aux États-Unis et de préparer le prochain cycle d’identifications de la fonction publique nationale la mieux rémunérée. UN وبالتالي، فإن من المستصوب وضع جدول يراعي ضرورة مواصلة رصد مستويات اﻷجر الكلي بين الخدمة المدنية اﻷلمانية والخدمة المدنية في الولايات المتحدة والاستعداد ﻹجراء دورة أخرى من الدراسات لتحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    Ainsi, il a été rappelé que la méthode établie par la Commission pour identifier la fonction publique nationale la mieux rémunérée avait été approuvée par l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الجمعية العامة أيدت المنهجية التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    L'Assemblée a également pris note de la décision de la Commission de procéder à la phase II de l'étude des fonctions publiques allemande et suisse, dans le but de déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée. UN وأحاطت الجمعية العامة علما أيضا بما قررته اللجنة بأن تشرع في اجراء دراسة، تمثل المرحلة الثانية، للخدمتين المدنيتين الوطنيتين في ألمانيا وسويسرا، وذلك في سياق تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    137. La représentante du CCASIP a noté avec satisfaction que la deuxième phase de l'étude relative à la fonction publique nationale la mieux rémunérée, réalisée conformément à la méthode adoptée par la Commission en 1991, était achevée. UN ١٣٧ - رحبت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي اﻷمم المتحدة باستكمال المرحلة الثانية من دراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا في إطار المنهجية التي وضعتها اللجنة في عام ١٩٩١.
    172. La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que, en ce qui concerne l'étude de la fonction publique nationale la mieux rémunérée, elle était parvenue aux conclusions suivantes : UN ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا:
    La Commission est également convenue de réaffirmer la pratique de longue date consistant à faire porter ses comparaisons sur la fonction publique nationale la mieux rémunérée conformément au principe Noblemaire. UN كما وافقت اللجنة على إعادة تأكيد الممارسة القديمة العهد المتمثلة في إجراء مقارنات مع الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا عند تطبيق مبدأ نوبلمير.
    L'étude de la fonction publique nationale la mieux rémunérée avait pour objet de déterminer, sur la base d'une comparaison des rémunérations totales, s'il existait une administration nationale où les fonctionnaires seraient mieux rémunérés que dans l'actuelle administration de référence. UN والغرض من دراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا هو التوصل، فيما يتعلق بمقارنات اﻷجر الكلي، إلى تحديد ما إذا كانت توجد خدمة مدنية وطنية أعلى أجرا من اﻷساس الحالي للمقارنة.
    Les fonctionnaires, s'ils ne reçoivent pas une rémunération tenant pleinement compte des conditions d'emploi pratiquées par la fonction publique nationale la mieux rémunérée, continueront d'être exposés à des pressions, et le Secrétaire général ne pourra pas conserver au service de l'Organisation le personnel possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité, comme stipulé par la Charte. UN وقالت إن عدم النص على مرتبات تأخذ بالكامل في الحسبان شروط الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا سيستمر في تعريض الموظفين للضغوط وسيجعل من المتعذر على اﻷمين العام أن يحتفظ بموظفين يتمتعون بأعلى مستويات المقدرة والكفاءة والنزاهة، على نحو ما يتطلبه الميثاق.
    3. Prend note avec satisfaction de l'étude de la Commission visant à déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée Voir Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément no 30 (A/50/30), par. 122 à 172; et ibid., Supplément no 30, additif et rectificatif (A/50/30/Add.1 et Corr.1). UN ٣ - تحيط علما مع التقدير بالدراسة التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا)٤(؛
    67. Le CCQA était convaincu que l'application du principe Noblemaire devait être révisée pour tenir compte non seulement de la fonction publique nationale la mieux rémunérée, mais aussi, dans une certaine mesure, du secteur privé du pays de cette fonction publique et des niveaux de rémunération des autres organisations internationales en concurrence avec celles du régime commun. UN ٦٧ - وترى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن تطبيق مبدأ نوبلمير يجب أن ينقح لا ليضع في الاعتبار الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا فحسب، وإنما ليضع في الاعتبار كذلك، بقدر ما، القطاع الخاص في بلد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا ومستويات أجور سائر المنظمات الدولية التي تنافس النظام الموحد.
    a) La méthode générale adoptée par la Commission en 1991 (qui avait différé l'achèvement de l'étude sur la fonction publique nationale la mieux rémunérée) et entérinée par l'Assemblée générale prévoyait des comparaisons portant sur la rémunération totale et non sur la rémunération nette. UN )أ( تنص المنهجية التي اعتمدتها اللجنة في ١٩٩١ )والتي أخرت إكمال دراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا(، وأقرتها الجمعية العامة، على مقارنات اﻷجر الكلي، بدلا من مقارنات اﻷجر الصافي.
    67. Le CCQA était convaincu que l'application du principe Noblemaire devait être révisée pour tenir compte non seulement de la fonction publique nationale la mieux rémunérée, mais aussi, dans une certaine mesure, du secteur privé du pays de cette fonction publique et des niveaux de rémunération des autres organisations internationales en concurrence avec celles du régime commun. UN ٦٧ - وترى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن تطبيق مبدأ نوبلمير يجب أن ينقح لا ليضع في الاعتبار الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا فحسب، وإنما ليضع في الاعتبار كذلك، بقدر ما، القطاع الخاص في بلد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا ومستويات أجور سائر المنظمات الدولية التي تنافس النظام الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus