5. Îles Cook, Politique nationale pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et Plan stratégique d'action pour la période 20112016, 2011. | UN | 5- جزر كُوك، السياسة الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وخطة العمل الاستراتيجية للفترة الممتدة بين عامي 2011 و2016، عام 2011. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'allouer toutes les ressources nécessaires à l'application de sa Stratégie nationale pour l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes en Fédération de Russie. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص جميع الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص، في الاتحاد الروسي. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'allouer toutes les ressources nécessaires à l'application de sa Stratégie nationale pour l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes en Fédération de Russie. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص جميع الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص. |
Le principe de la politique nationale sur l'égalité des sexes, associé à la clause interdisant la discrimination fondée sur le genre et le sexe, souligne l'obligation faite à l'État de consacrer l'égalité des sexes. | UN | كما أن مبدأ السياسة الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين مقترناً بالمادة الواردة في القانون التي تحظر التمييز بسبب نوع الجنس، يؤكد أن التزامات الدولة فيما يتعلق بترسيخ المساواة بين الجنسين. |
Des plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes comportant des objectifs et des indicateurs clairs peuvent conduire à plus de responsabilisation et plus de transparence. | UN | ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية. |
Par la suite, plusieurs autres plans nationaux ont été mis en place, notamment le Plan national pour l'emploi, le Plan d'action national pour l'intégration sociale et le Plan d'action national pour l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وعقب وضع هذه الخطة، وُضعت عدة خطط وطنية أخرى، تشمل الخطة الوطنية للعمالة، وخطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي، وخطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
143.80 Poursuivre la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes (Cambodge); | UN | 143-80- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز استراتيجيتها الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين (كمبوديا)؛ |
Le Rwanda a salué l'adoption de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015). | UN | 94- وأشادت رواندا باعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015. |
L'élaboration de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et l'élimination de la violence familiale pour 2007-2010 a marqué un progrès dans les objectifs du Gouvernement albanais. | UN | 58-وتمثل صياغة الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي للفترة 2007-2010 تطوراً إيجابياً ملحوظاً في التزام الحكومة الألبانية. |
La Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015) et le plan d'action s'y rapportant ont été approuvés en 2011. | UN | وفي عام 2011، تمت الموافقة على الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015، وعلى خطة عملها. |
Le Gouvernement a approuvé la Politique nationale pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et le Plan stratégique d'action pour la période 20112016. | UN | 244- وقد أيدت الحكومة السياسات الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وخطة العمل الاستراتيجية للفترة الممتدة بين عامي 2011 و2016. |
La Stratégie nationale pour l'égalité des sexes (2011-2015) et le plan d'action s'y rapportant fixent les objectifs suivants: le renforcement du dispositif juridique et institutionnel; le renforcement de la participation des femmes à la prise de décisions; l'émancipation économique des femmes et des filles; la réduction de la violence sexiste. | UN | 13- تتضمن الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015 وخطة العمل المتصلة بها، ما يلي: تعزيز الآلية القانونية والمؤسسية؛ وزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار؛ وتمكين النساء والفتيات اقتصادياً؛ والحد من العنف القائم على نوع الجنس. |
La délégation a fait état de mesures prises par l'Albanie pour protéger les droits des femmes, assurer l'égalité des sexes et lutter contre la violence familiale, notamment de l'adoption de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015). | UN | 7- وأبلغ الوفد عن التدابير التي اتخذتها ألبانيا من أجل حماية حقوق المرأة وضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015. |
L'Allemagne s'est félicitée de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, de la création du poste de Commissaire à la protection contre la discrimination et de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015). | UN | 70- ونوهت ألمانيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإنشاء منصب المفوض المعني بالحماية من التمييز والاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015. |
La Lituanie s'est félicitée de l'adoption de la loi relative à la protection contre la discrimination et de la nomination du Commissaire à la protection contre la discrimination; elle a aussi salué l'adoption de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015) et de la loi s'y rapportant. | UN | 79- ورحبت ليتوانيا باعتماد القانون المتعلق بالحماية من التمييز وبتعيين المفوض المعني بالحماية من التمييز؛ وبالاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015 وبالقانون ذي الصلة. |
Il a salué l'adoption de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale (2011-2015), et a exprimé l'espoir que cela conduirait à davantage de condamnations et à une meilleure efficacité des ordonnances de protection des victimes. | UN | وأشادت بالاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015، وأعربت عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى مزيد من الإدانات وزيادة فعالية أوامر حماية الضحايا. |
Le Maroc a demandé des renseignements sur la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale, le Plan d'action relatif aux enfants, la Stratégie nationale relative aux personnes handicapées, et le Plan d'action pour la Décennie de l'inclusion des Roms. | UN | 84- وطلب المغرب الحصول على معلومات عن الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي، وخطة العمل بشأن الأطفال، والاستراتيجية الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وخطة العمل لتنفيذ العقد الخاص بإدماج جماعات الروما. |
Les personnes ayant participé à cette formation sont censées organiser un débat à l'échelon régional pour sensibiliser le public et susciter des contributions à l'élaboration de la stratégie nationale sur l'égalité des sexes et du plan national d'action pour l'égalité des sexes. | UN | ومن المتوقع أن يجري المشاركون مناقشات لزيادة التوعية والحصول على مساهمات من أجل الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية بشأن الجنسانية. |
36. La République de Moldova a adopté sa stratégie nationale sur l'égalité des sexes pour la période 2009-2015 dans le contexte de transformations sociales radicales aux niveaux national et international et sur la conviction que l'égalité des sexes constitue un principe des droits de l'homme fondamentaux, un indicateur important de démocratie et un élément essentiel de justice sociale. | UN | 36 - واعتمدت جمهورية مولدوفا استراتيجيتها الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2009-2015، في سياق تحولات اجتماعية جذرية على الصعيدين الدولي والوطني، واستنادا إلى الإيمان بأن تحقيق المساواة بين الجنسين أحد المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، ومؤشر مهم على الديمقراطية، وعنصر أساسي من عناصر العدالة الاجتماعية. |
Des plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes comportant des objectifs et des indicateurs clairs peuvent conduire à plus de responsabilisation et plus de transparence. | UN | ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية. |
Le budget de l'État ne consacre pas des ressources financières suffisantes à la pleine mise en œuvre du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes. | UN | ولم تُزود خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين بما يكفي من الموارد المالية الضرورية من ميزانية الدولة لتنفيذها تنفيذاً كاملاً. |