"الوطنية بشأن حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • national pour les droits de l
        
    • national sur les droits de l
        
    • nationale sur les droits de l
        
    • national relatif aux droits de l
        
    • nationaux en faveur des droits de l
        
    • nationaux relatifs aux droits de l
        
    • nationale concernant les droits des
        
    • nationale relative aux droits de l
        
    La mise en œuvre du Plan d'action national pour les droits de l'enfant, qui a été révisé en 2012, a été confiée à la Commission nationale des droits des enfants. UN ونُقِّحت الخطة الوطنية بشأن حقوق الطفل في عام 2012. وتقع مهمة تنفيذ الخطة على اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    En raison de cette rupture, l'élaboration concertée du Plan d'action national pour les droits de l'homme est dans l'impasse. UN ونتيجة لذلك تعطلت الصياغة المشتركة لخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le Rapporteur spécial a noté que les mesures prises au titre de la seconde phase s'inspireraient des résultats et des décisions de l'Atelier national sur les droits de l'homme et de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN وأحاط المقرر الخاص علماً بأن الخطوات في المرحلة الثانية سوف تقوم على النتائج والقرارات التي تسفر عنها حلقة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وعلى إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Les participants à cet atelier ont proposé que le Gouvernement australien établisse le rapport national au titre de l'EPU à partir de cette consultation nationale sur les droits de l'homme. UN واقترح المشتركون في حلقة العمل أن تستند الحكومة الاسترالية في إعداد التقرير الوطني لغرض الاستعراض الدوري الشامل إلى المشاورة الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    L'ONUCI a apporté une assistance technique et des conseils au Ministère de la justice et des droits de l'homme pour la rédaction du Plan d'action national relatif aux droits de l'homme. UN قدّمت العملية المساعدة التقنية والمشورة إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان فيما يتعلق بصياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    L'actualisation du Programme d'action mondial pourrait inclure des références spécifiques à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans d'action nationaux sur le handicap et à l'intégration du handicap dans les plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme. UN ومن شأن تحديث للبرنامج العالمي أن يشمل إحالات محدَّدة إلى وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية في مجال الإعاقة، وإدراج الإعاقة ضمن خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme et capacités nationales UN خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    Les Etats doivent faire en sorte que les organisations de handicapés participent à l'élaboration de la législation nationale concernant les droits des handicapés, ainsi qu'à son évaluation suivie. UN ويجب أن تكفل الدول مشاركة منظمات المعوقين في وضع التشريعات الوطنية بشأن حقوق المعوقين، وكذلك مشاركتهم في التقييم المتواصل لهذه التشريعات.
    Dans le cadre d'un projet de coopération, le Bureau du HCDH a participé à l'élaboration du Plan d'action national pour les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN ورصد مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عن طريق مشروع تعاوني، صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    E. Plan d'action national pour les droits de l'homme et autres informations relatives aux droits de l'homme UN هاء - خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والمعلومات الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان
    Depuis la première mouture du Plan d'action national pour les droits de l'homme (1999-2003), l'éducation et la sensibilisation aux droits de l'homme ont été définies comme un des piliers de la défense et de la protection de ces droits. UN 22 - ومنذ الجيل الأول لخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان 1999-2003، حدد التثقيف/النشر بشأن حقوق الإنسان باعتباره أحد الأعمدة الرئيسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    L'Australie a signalé avoir introduit dans son plan d'action national sur les droits de l'homme, des dispositions en faveur de la protection des personnes handicapées. UN 10 - وأفادت أستراليا بإدخال أحكام لحماية المعوقين في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    104.25 Continuer d'appliquer résolument le Plan d'action national sur les droits de l'enfant (Chine); UN 104-25 مواصلة التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الطفل (الصين)؛
    Le premier groupe comprend, outre les thèmes susmentionnés (y compris la supervision de la mise en œuvre du Plan d'action national sur les droits de l'homme), le renforcement des capacités de la Haute Commission des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants. UN وتحديدا، تشمل المجموعة الأولى المجالات المواضيعية لبناء القدرات وتقديم الدعم التقني للحكومة ومؤسسات الدولة، بما في ذلك الإشراف على تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان، وبناء قدرات المفوضية العليا لحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب.
    2. La préparation du rapport national de l'Australie à été rendue plus facile par le travail accompli dans le cadre de la consultation nationale sur les droits de l'homme organisée en 2009. UN 2- واستندت لجنة التشاور في إعداد التقرير الوطني لأستراليا إلى عمل المشاورة الوطنية بشأن حقوق الإنسان التي أجريت في عام 2009.
    Au plan national, on peut citer les excuses présentées aux Australiens autochtones, l'investissement d'un montant de 5,6 milliards de dollars consenti pour remédier à la situation défavorable qui est la leur et la Consultation nationale sur les droits de l'homme et le rapport qui en est résulté, actuellement examiné par le Gouvernement. UN وشملت الإنجازات الداخلية تقديم اعتذار وطني لشعوب أستراليا الأصلية واستثمار مبلغ 5.6 بليون دولار لمعالجة الحرمان الذي تعاني منه الشعوب الأصلية؛ والمشاورة الوطنية بشأن حقوق الإنسان، والتقرير الناتج عنها، الذي هو موضع نظر الحكومة.
    Elle s'est félicitée de la Consultation nationale sur les droits de l'homme organisée en 2008 et des excuses présentées par le Gouvernement australien aux peuples autochtones, ainsi que du rétablissement de la loi sur la discrimination raciale et de l'appui à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ورحّبت بالمشاورة الوطنية بشأن حقوق الإنسان التي أُجريت في عام 2008 وكذلك باعتذار أستراليا الوطني للشعوب الأصلية، وبإعادة العمل بقانون التمييز العنصري وبدعمها لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Conseils au Gouvernement, dans le cadre de réunions et de séminaires, et fourniture de services d'experts nationaux et internationaux pour la formulation du plan d'action national relatif aux droits de l'homme UN إسداء المشورة إلى الحكومة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والخبراء الوطنيين والدوليين في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان
    :: Conseils au Gouvernement, dans le cadre de réunions et séminaires, et fourniture de services d'experts nationaux et internationaux pour la formulation du plan d'action national relatif aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والخبراء الوطنيين والدوليين في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان
    Autre élément positif, en décembre, le Plan d'action national relatif aux droits de l'homme a été officiellement adopté par le Gouvernement. UN 34 - ومن التطورات الإيجابية أيضا، أقرت الحكومة رسميا في كانون الأول/ديسمبر خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Il est fondé sur les rapports nationaux de l'Estonie concernant la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme, sur les plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme et les rapports sur leur exécution, ainsi que sur les avis exprimés par des organismes publics et des organisations non gouvernementales. UN وهو يستند إلى التقارير الوطنية الإستونية بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان، وخطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وتقارير تنفيذها، فضلاً عن الآراء التي قدمتها الوكالات الحكومية الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Les plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme et les mécanismes de surveillance continue médiateurs, commissions nationales et organes parlementaires chargés des droits de l'homme, observatoires des droits de l'homme, etc. peuvent jouer un rôle crucial à cet égard. UN ويمكن أن تقوم خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وآليات الرصد المستمر، مثل أمانات المظالم واللجان الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان ومراصد حقوق الإنسان، بدور حاسم في هذا الصدد.
    12. Les participants à l'Atelier d'Islamabad (2003) ont examiné l'application du Plan d'action de Beyrouth, en prenant acte de la publication du Manuel sur les plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 12- واستعرض المشاركون في حلقة عمل إسلام أباد (2003) تنفيذ خطة عمل بيروت، وأشاروا إلى إصدار دليل خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Les Etats doivent faire en sorte que les organisations d'handicapés participent à l'élaboration de la législation nationale concernant les droits des handicapés, ainsi qu'à son évaluation suivie. UN ويجب أن تكفل الدول مشاركة منظمات المعوقين في وضع التشريعات الوطنية بشأن حقوق المعوقين، وكذلك مشاركتهم في التقييم المتواصل لهذه التشريعات.
    La stratégie nationale relative aux droits de l'homme pour la période 2014-2016 prévoit des dispositions tendant à améliorer le système éducatif, à développer les soins de santé et les services sociaux, à réduire la pauvreté et la mortalité infantile et à assurer la protection des enfants contre la violence. UN وأضافت قائلة إن الاستراتيجية الوطنية بشأن حقوق الإنسان للفترة 2014-2016 تتضمن أحكاما تتعلق بتحسين نظام التعليم، وتطوير خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، والحد من الفقر ووفيات الأطفال، وضمان حماية الأطفال من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus