:: Coordonner l'élaboration de rapports nationaux au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | :: تنسيق إعداد التقارير الوطنية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Amendement Projet de guide sur la présentation de rapports nationaux au titre du | UN | مشروع دليل لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية |
19/CMP.1 Cadre directeur des systèmes nationaux prévu au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto 14 | UN | 19/م أإ-1 المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو 15 |
Il traite fondamentalement d'obligations nationales au titre de l'état de droit et complète la souveraineté étatique au lieu de la miner. | UN | إنه يتعلق في جوهره بالالتزامات الوطنية بموجب سيادة القانون ويكمل سيادة الدولة بدلا من أن يقوضها. |
Par ailleurs, nous prenons toutes les mesures nécessaires pour nous acquitter de nos obligations nationales en vertu de la Convention. | UN | وفي نفس الوقت، نضطلع بجميع التدابير الضرورية للوفاء بتعهداتنا الوطنية بموجب الاتفاقية. |
De plus, l'introduction des requêtes fondées sur l'article 71 bis du Règlement concernant les trois fugitifs de haut rang et de nouvelles demandes de renvoi des affaires au Rwanda ou devant d'autres juridictions nationales conformément à l'article 11 bis du Règlement sera également retardé, entraînant le débordement des procès en 2011. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الطلبات المقدمة بموجب المادة 71 مكرراً فيما يتعلق بالمتهمين الهاربين المهمين الثلاثة، فضلاً عن تقديم طلب جديد لإحالة القضايا إلى رواندا وغيرها من الولايات القضائية الوطنية بموجب المادة 11 مكرراً ستتأخر هي الأخرى، مما يترك أثره ممتداً في الأنشطة المتعلقة بالمحاكمات حتى 2011. |
Projet de guide sur la présentation de rapports nationaux au titre du | UN | مشروع دليل لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية |
PRÉSENTATION DE RAPPORTS nationaux au titre DU PROTOCOLE V | UN | تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس |
Description: Ce cours couvre les directives relatives à l'examen des systèmes nationaux au titre du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto et les aspects connexes des directives établies au titre des articles 7 et 8 du Protocole de Kyoto. | UN | الوصف: تغطي هذه الدورة المبادئ التوجيهية لاستعراض النظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المشار إليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو |
19/CMP.1 Cadre directeur des systèmes nationaux prévu au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto | UN | 19/م أإ-1 المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو |
d) Décision 19/CMP.1 sur le cadre directeur des systèmes nationaux prévu au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto; | UN | (د) المقرر 19/م أإ-1 بشأن المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛ |
d) Décision 19/CMP.1 sur le cadre directeur des systèmes nationaux prévu au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto; | UN | (د) المقرر 19/م أإ-1 بشأن المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛ |
Il convient de noter qu'en l'absence du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention ce programme est actuellement le seul dispositif d'appui technique dont disposent les Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs communications nationales au titre de la Convention. | UN | ومن المهم ملاحظة أنه في غياب فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، يُعتبر برنامج دعم البلاغات الوطنية الآن هو برنامج الدعم التقني الوحيد المتاح للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية بموجب الاتفاقية. |
Renvoi d'affaires à des juridictions nationales en vertu de l'article 11 bis | UN | إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية بموجب المادة 11 مكرراً |
c) Les organisations intergouvernementales à fournir, si possible, des services d'experts ou des ressources pour aider le secrétariat à entreprendre l'examen des communications nationales conformément à la Convention; | UN | )ج( المنظمات الحكومية الدولية إلى تقديم مساهمات في صورة خبراء و/أو موارد، حيثما أمكن ذلك، بغية مساعدة اﻷمانة على الاضطلاع باستعراض البلاغات الوطنية بموجب الاتفاقية؛ |
:: Le Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement est désigné autorité nationale en vertu de la Convention. | UN | :: تحَدد وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة بوصفها الهيئة الوطنية بموجب الاتفاقية. |
Lignes directrices pour les systèmes nationaux prévus au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto | UN | 20/م أ-7 المبادئ التوجيهية للنُظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو |
38. Le FEM appuie un nombre considérable d'activités de facilitation en vue de l'établissement de communications nationales en application de l'article 12. | UN | ٨٣- ويدعم مرفق البيئة العالمية عدداً كبيراً من اﻷنشطة التمكينية ﻹعداد البلاغات الوطنية بموجب المادة ٢١. |
Le secrétariat de la Convention-cadre a mis au point un exemple de rapport d'inventaire national accompagné d'annotations qui tient compte de la structure du rapport sur l'inventaire national au titre de la Convention et des informations supplémentaires requises au titre du Protocole de Kyoto. | UN | 35 - طوّرت أمانة اتفاقية تغير المناخ مثالاً لهيكل تقرير جرد وطني يحمل شروحاً تراعي مخطط تقرير القائمة الحصرية الوطنية بموجب الاتفاقية والمعلومات التكميلية المطلوبة بموجب بروتوكول كيوتو. |
38. Chaque Partie visée à l'annexe I présente une description de la manière dont elle s'acquitte des fonctions générales et spécifiques définies dans les lignes directrices pour les systèmes nationaux visés au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | 38- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وصفاً لطريقة قيامه بالمهام العامة والمحددة المعرفة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية بموجب المادة 5-1. |
Formulaire révisé d'établissement des rapports nationaux en application de l'article 15 | UN | النموذج المنقح لتقديم التقارير الوطنية بموجب المادة 15 |
En fait, les émissions imputables aux organisations internationales n’ont jamais été identifiées en tant que telles jusqu’à présent, et ont été incluses dans les émissions nationales au sens de la Convention-cadre et du Protocole de Kyoto pour autant que ces émissions soient produites à l’intérieur des frontières nationales. | UN | والواقع أن انبعاثات المنظمات الدولية لم يسبق لها أن حُددت قط على أنها انبعاثات المنظمات، وتختفي في الانبعاثات الوطنية بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو، طالما أن هذه الانبعاثات تقع داخل الحدود الوطنية. |
Nous attachons une importance primordiale au respect des obligations nationales découlant de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | ونعلّق أهمية رئيسية على الوفاء بالتزاماتنا الوطنية بموجب اتفاقية حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد وتكديسها وإنتاجها ونقلها وتدمير تلك الألغام. |