"الوطنية في سيراليون" - Traduction Arabe en Français

    • nationale en Sierra Leone
        
    • nationale de la Sierra Leone
        
    • nationales sierra-léonaises
        
    • nationales de la Sierra Leone
        
    • sierra-léonaises ont
        
    • publique sierra-léonaise
        
    • nationale sierra-léonaise
        
    Objectif : favoriser le rétablissement de la paix, la stabilité et la réconciliation nationale en Sierra Leone UN الهدف: إعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون
    Objectif : Favoriser le rétablissement de la paix, la stabilité et la réconciliation nationale en Sierra Leone UN الهدف: ضمان السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون
    À l’issue de consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il a souligné l’importance de la réconciliation nationale en Sierra Leone pour un règlement durable. UN وعقب إجراء مشاورات، تحدث رئيس المجلس إلى الصحافة مؤكدا أهمية المصالحة الوطنية في سيراليون من أجل التوصل إلى تسوية دائمة.
    À cet égard, l'appui fourni par le Fonds à la Commission électorale nationale de la Sierra Leone est considéré comme l'une des interventions les plus réussies du Fonds. UN ويعتبر دعم الصندوق للجنة الانتخابات الوطنية في سيراليون أحد جهود التدخل الرئيسية للصندوق.
    Des discussions se sont également tenues avec l'équipe de pays des Nations Unies en Guinée, mon Représentant spécial en Sierra Leone, le représentant résident du PNUD en Côte d'Ivoire et les autorités nationales sierra-léonaises sur les dispositions touchant la réinsertion des combattants rapatriés. UN وأُجريت مباحثات أيضا مع فريق الأمم المتحدة القطري في غينيا، وممثلي الخاص في سيراليون، والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوت ديفوار، والسلطات الوطنية في سيراليون بشأن الترتيبات المتعلقة بإعادة إدماج المقاتلين الذين تمت إعادتهم إلى الوطن.
    g) La Commission de consolidation de la paix invite ses États membres et tous les partenaires internationaux à accepter le Programme pour le changement comme document de stratégie fondamental qui non seulement déterminera l'activité future des institutions nationales de la Sierra Leone mais également toute l'action future de ses partenaires internationaux. UN (ز) وتدعو لجنة بناء السلام الدول الأعضاء فيها وجميع الشركاء الدوليين إلى اعتبار برنامج التغيير الوثيقة الاستراتيجية الرئيسية التي لن تحدد عمل المؤسسات الوطنية في سيراليون في المستقبل فحسب، بل ستوجه أيضا عمل جميع الشركاء الدوليين لسيراليون في المستقبل.
    Dans le contexte de la justice transitoire, le rapport traite des conséquences de ces atrocités pour les victimes elles-mêmes comme pour le processus de paix et de réconciliation nationale en Sierra Leone. UN وفي سياق إقامة العدالة في المرحلة الانتقالية، ينظر التقرير إلى آثار هذه الفظائع على الضحايا وعلى عملية السلام والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    19. À cet égard, ils se sont félicités des efforts déployés et des sacrifices consentis par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, particulièrement le Comité des Sept de la CEDEAO sur la Sierra Leone pour le rétablissement de la paix et de la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN ١٩ - كما أعربوا، في هذا الصدد، عن ارتياحهم لما بذلته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من جهود وما قدمته من تضحيات في سبيل استعادة السلام والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    46. La présence d'un groupe de liaison militaire des Nations Unies, auquel des observateurs des droits de l'homme pourraient peut-être être adjoints par la suite, pourrait également contribuer au processus de réconciliation nationale en Sierra Leone. UN ٤٦ - كذلك، فإن وجود ضباط الارتباط العسكري التابعين لﻷمم المتحدة، الذين ربما يستكملون فيما بعد بمراقبين لحقوق اﻹنسان، إنما يمكن أن يساعد في عملية المصالحة الوطنية في سيراليون.
    En particulier, j'examinerai avec le plus grand soin toutes propositions réalistes ayant pour objet de mettre fin au conflit armé avec le minimum de pertes en vies humaines parmi les combattants et les civils innocents et de promouvoir une paix durable et la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN وسأدرس على وجه الخصوص بقدر كبير من العناية أي اقتراح واقعي ﻹنهاء النزاع المسلح بأقل قدر آخر من الخسائر في أرواح المقاتلين والمدنيين اﻷبرياء، والعمل على تعزيز السلم الدائم والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    En 2010, elle apportera un soutien pour les élections au Burundi et en République Centrafricaine et redoublera d'efforts pour réformer le secteur de la sécurité en Guinée-Bissau et promouvoir la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN وستقدم اللجنة، في عام 2010، الدعم للانتخابات في بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وبذل جهود مجددة لإصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو وتشجيع المصالحة الوطنية في سيراليون.
    d) Amélioration de la situation sur le plan des droits de l'homme et progrès vers la réconciliation nationale en Sierra Leone UN (د) تحسين حالة حقوق الإنسان، وإحراز تقدم نحو المصالحة الوطنية في سيراليون
    La MINUSIL a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général : favoriser le rétablissement de la paix, la stabilité et la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN 2 - وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، ألا وهو، إعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    59. Instituée en 2002, la Commission Vérité et réconciliation a achevé sa tâche et a rendu en octobre 2005 un rapport final au Gouvernement contenant un ensemble de recommandations sur les moyens de remédier aux causes profondes du conflit et de consolider la paix, dont l'application est essentielle à la consolidation de la paix et à la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN 59- أكملت لجنة الحقيقة والمصالحة، المنشأة في عام 2002، مهمتها وقدمت للحكومة تقريراً ختامياً في تشرين الأول/أكتوبر 2005 يشتمل على عدد من التوصيات بغية التصدي لأسباب النزاع الجذرية وتوطيد السلام. ويعد تنفيذ هذه التوصيات أمراً جوهرياً لتوطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في سيراليون.
    Le Conseil considère que l'Accord de Conakry (S/1997/824, annexes I et II) et l'Accord d'Abidjan (S/1996/1034) apportent d'importants éléments en vue de l'établissement d'un cadre pour la paix, la stabilité et la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن الرأي القائل بأن اتفاق كوناكري S/1997/824)، المرفقان اﻷول والثاني( واتفاق أبيدجان (S/1996/1034) يوفران عناصر مهمة ﻹطار من السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    Le Conseil considère que l’Accord de Conakry (S/1997/824, annexes I et II) et l’Accord d’Abidjan (S/1996/1034, annexe) apportent d’importants éléments en vue de l’établissement d’un cadre pour la paix, la stabilité et la réconciliation nationale en Sierra Leone. UN " ويعــرب المجلس عن الرأي القائل بأن اتفاق كوناكري S/1997/824)، المرفقان اﻷول والثاني( واتفاق أبيدجان S/1996/1034)، المرفق( يوفران عناصر مهمة ﻹطار من الســلام والاستقرار والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    Insistant sur l'importance que revêt la tenue d'élections libres, régulières, transparentes et sans exclusive en Sierra Leone, et se félicitant des progrès que le Gouvernement sierra-léonais et la Commission électorale nationale de la Sierra Leone ont accomplis dans la préparation des élections, notamment dans l'enregistrement des électeurs, UN وإذ يشدد على أهمية عقد انتخابات حرة ونزيهة تتسم بالشفافية ويشترك فيها الجميع، وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة سيراليون ولجنة الانتخابات الوطنية في سيراليون فيما يتعلق بأعمال التحضير للانتخابات، ولا سيما تسجيل الناخبين،
    4. Le Conseil prend note de la déclaration que le Gouvernement sierra-léonais a faite le 3 avril 2012 pour préciser sa position sur la question des armes livrées à la police sierra-léonaise, soulignant qu'il importe que les autorités nationales sierra-léonaises réagissent de manière proportionnée aux éléments qui risquent de porter atteinte à la sécurité de tous les citoyens sierra-léonais. UN 4 - ويقر مجلس الأمن بالبيان الصادر عن حكومة سيراليون في 3 نيسان/أبريل 2012 الذي توضح فيه موقفها في ما يتعلق بالأسلحة التي سُلمت إلى شرطة سيراليون. ويؤكد مجلس الأمن أهمية تصدي السلطات الوطنية في سيراليون بشكل مناسب للمخاطر التي تهدد أمن جميع المواطنين في سيراليون.
    Toujours dans le cadre de l'Initiative, les autorités sierra-léonaises ont bénéficié d'une assistance pour mettre en place un dispositif législatif complet de lutte contre les stupéfiants. UN ولمواصلة الاستفادة من البرنامج، جرت مساعدة السلطات الوطنية في سيراليون على وضع تشريعات شاملة لمكافحة المخدرات.
    Les organisations chargées de donner des avis techniques à la Commission électorale nationale sierra-léonaise sont principalement le Secrétariat du Commonwealth et l'International Foundation for Electoral Systems. UN والمنظمتان المسؤولتان بالدرجة الأولى عن تقديم المشورة الفنية للجنة الانتخابية الوطنية في سيراليون هي أمانة الكمنولث والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus