"الوطنية في مجال التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • nationaux de développement
        
    • nationales en matière de développement
        
    • nationales de développement
        
    • nationale de développement
        
    • nationaux dans le domaine du développement
        
    • nationales dans le domaine du développement
        
    vii) À continuer de promouvoir des stratégies et plans nationaux de développement durable; UN ' ٧ ' أن تواصل تعزيز الخطط والاستراتيجيات الوطنية في مجال التنمية المستدامة؛
    L'élimination de la pauvreté a figuré parmi les premiers objectifs nationaux de développement de la Malaisie. UN وكان القضاء على الفقر من أول أهداف ماليزيا الوطنية في مجال التنمية.
    :: Les capacités nationales en matière de développement industriel durable sont renforcées. UN :: تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنمية الصناعية المستدامة
    2.2.4 Les capacités nationales en matière de développement industriel durable sont renforcées. UN 2-2-4 تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنمية الصناعية المستدامة
    Malgré les timides progrès enregistrés dans certains pays, les droits des enfants et des femmes n'étaient pas encore intégrés dans les politiques nationales de développement durable et équitable. UN ورغم ما أحرز من تقدم محدود في بعض البلدان، فإن حقوق الطفل والمرأة غير مدرجة حتى اﻵن في السياسات الوطنية في مجال التنمية المستدامة والمنصفة.
    L'ONUDI aide les gouvernements à trouver les moyens de financer certains volets de leur stratégie nationale de développement durable. UN وتعمل اليونيدو مع الحكومات على تأمين تمويل جوانب محددة من استراتيجياتها الوطنية في مجال التنمية المستدامة.
    a) Aider les gouvernements à élaborer et mettre en oeuvre des politiques, des lois et des programmes nationaux dans le domaine du développement social; UN )أ( مساعدة الحكومات في وضع وتنفيذ السياسات والتشريعات والبرامج الوطنية في مجال التنمية الاجتماعية؛
    Il accorde une attention particulière au renforcement des capacités nationales dans le domaine du développement durable et au respect des engagements internationaux connexes. UN وهو يركز تركيزا خاصا على تعزيز القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة وعلى التقيد بالتزاماته الدولية ذات الصلة.
    La Chine a tenu compte des dispositions de la Déclaration de Durban dans ses plans nationaux de développement et a dûment présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale un rapport exposant les politiques et mesures adoptées pour lutter contre le racisme. UN وقد وضعت الصين في الاعتبار أحكام إعلان ديربان في خططها الوطنية في مجال التنمية وقدمت على النحو الواجب إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري تقريرا يستعرض السياسات والتدابير المعتمدة لمكافحة العنصرية.
    Les questions de l'enfance ont été au centre de tous les programmes et plans nationaux de développement mis en œuvre depuis les années 70 et ont abouti à l'adoption de stratégies spécifiques relatives à l'enfant. UN وإن مسائل الطفولة ترد في صلب جميع البرامج والخطط الوطنية في مجال التنمية التي يتم تطبيقها منذ السبعينات، وأدى كل ذلك إلى اعتماد استراتيجيات محددة تتعلق بالأطفال.
    Le hiatus entre les instruments internationaux régissant, d'une part, les océans et, d'autre part, le développement durable a entravé la pleine réalisation des aspirations au développement des petits États insulaires en développement et, dans de nombreux cas, constitue un obstacle majeur à la mise en œuvre des objectifs nationaux de développement économique. UN وقد أدى انقطاع الصلة بين الصكوك الدولية التي تنظم المحيطات من جهة والتنمية المستدامة من جهة أخرى إلى خلق عوائق أمام التحقيق الكامل للتطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو يشكل في كثير من الحالات الحاجز الرئيسي أمام تحقيق الأهداف الوطنية في مجال التنمية الاقتصادية.
    L'élan observé au plan de l'activité créatrice des femmes dans les domaines économique, associatif, culturel et artistique, ces dernières années, témoigne non seulement de la conscience qu'elles ont de l'importance de leur rôle en tant que partie prenante dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, mais aussi de la reconnaissance qu'elles trouvent auprès des pouvoirs publics et de l'ensemble de la société civile. UN ولا يدل التطور الذي شهدته الأنشطة الإبداعية للمرأة في الميادين الاقتصادية والترابطية والثقافية والفنية خلال السنوات الأخيرة على وعي المرأة بأهمية دورها كطرف فاعل في تحقيق الأهداف الوطنية في مجال التنمية فحسب وإنما أيضا على ما تلقاه من اعتراف لدى السلطات العامة والمجتمع المدني ككل.
    L'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle unique en coordonnant les activités de développement et en fournissant des avis sur les politiques générales que les pays pourraient adopter pour appuyer ses activités, ce qui, pour certains pays, offre le meilleur espoir de pouvoir compléter les efforts nationaux de développement. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تلعب دوراً فريداً في تنسيق التوجيهات الضرورية الخاصة بالسياسات وتنسيقها على المستوى القطري دعماً للأنشطة الإنمائية، التي تتيح لبعض البلدان أفضل أمل لاستكمال الجهود الوطنية في مجال التنمية.
    35. Pour assurer la viabilité, il faut aussi que les pays utilisent le commerce comme un moteur de croissance et de développement et consacrent des ressources, par exemple sous la forme d'allocations budgétaires, à l'intégration du commerce dans les programmes nationaux de développement. UN 35- كما أن استدامة القدرات التي تم بناؤها لدى البلدان ترتكز على استخدام التجارة كقاطرة للنمو والتنمية وتوفير موارد من قبيل مخصصات الميزانية للتجارة الرئيسية في جداول الأعمال الوطنية في مجال التنمية.
    2.2.4 Les capacités nationales en matière de développement industriel durable sont renforcées. UN 2-2-4 تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنمية الصناعية المستدامة
    :: Les gouvernements devraient consacrer un montant brut plus important à la recherche et au développement en signe de leur attachement à la science, la technologie et l'innovation, conformément aux priorités et stratégies nationales en matière de développement durable, afin d'encourager le renforcement des réseaux de chercheurs. UN :: وينبغي للحكومات أن تزيد من إجمالي الإنفاق على البحث والتطوير كي تثبت التشبث الوطني بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، تمشيا مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية في مجال التنمية المستدامة بهدف استحداث شبكات مستدامة للبحث العلمي.
    f) Renforcer les capacités nationales en matière de développement économique et social, et développer notamment les ressources institutionnelles et humaines pertinentes, les infrastructures, en matière d'analyse et de formulation de la politique générale dans les pays en développement et dans les pays à économies en transition; UN )و( تحسين القدرة الوطنية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية والبشرية ذات الصلة والهياكل اﻷساسية ذات الصلة لتحليل السياسات وتقرير السياسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    f) Renforcer les capacités nationales en matière de développement économique et social, et développer notamment les ressources institutionnelles et humaines pertinentes, les infrastructures, en matière d'analyse et de formulation de la politique générale dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition; UN )و( تحسين القدرة الوطنية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية والبشرية ذات الصلة والهياكل اﻷساسية ذات الصلة لتحليل السياسات وتقرير السياسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Une délégation a déclaré que le PSMT avait contribué à définir les priorités nationales de développement et aidé les pays à s'inspirer de l'expérience acquise au niveau international. UN وقال أحد الوفود إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ساعدت على توافر المعلومات للأولويات الوطنية في مجال التنمية وساعدت البلدان في التعلم من الخبرة الدولية.
    C'est ainsi que l'ONUDI s'emploie, avec des réseaux nationaux de personnes morales et physiques, à ce que les stratégies nationales de développement durable soient formulées en tenant compte du secteur industriel et elle réunira les principaux membres de chacun de ces réseaux nationaux en Afrique, en Asie et en Amérique latine pour qu'ils échangent des données d'expérience. UN وعلى سبيل المثال تعمل اليونيدو مع شبكات قومية تضم مؤسسات وأفرادا من أجل إدراج بعد صناعي ضمن عمليات إعداد استراتيجيات الوطنية في مجال التنمية المستدامة. ولسوف تعمل على أن يلتئم شمل المجموعات اﻷساسية من أعضاء هذه الشبكات الوطنية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية لكي يتقاسموا ما لديهم من خبرات.
    Politique nationale de développement social au Niger MDS/P/PF/PE UN - السياسة الوطنية في مجال التنمية الاجتماعية في النيجر، وزارة التنمية الاجتماعية والسكان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل؛
    f) Poursuivre le développement des capacités dans les quatre domaines d'intervention afin de favoriser et de maintenir des changements nationaux dans le domaine du développement humain en tant que service primordial que le PNUD doit rendre aux pays de programme; UN (و) تسعى إلى تنمية القدرات على نطاق مجالات التركيز الأربعة من أجل دفع عمليات التغيير الوطنية في مجال التنمية البشرية إلى الأمام وتحقيق استدامتها، بوصفها أهم ما يقدمه البرنامج الإنمائي من خدمات إلى البلدان المستفيدة من البرامج.
    Plutôt que de chercher à décrire chaque grande initiative en rapport avec la coopération régionale et internationale, le présent document tend à exprimer une volonté et un esprit de coopération nouveaux, à l’oeuvre par delà les frontières nationales dans le domaine du développement social. UN 582 - غير أن ما هو أهم من وصف كل مبادرة رئيسية في مجال التعاون الدولي والإقليمي يبين هذا التقرير وجود تصميم جديد وروح جديدة للتعاون تتجلى عبر الحدود الوطنية في مجال التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus