"الوطنية لأمن" - Traduction Arabe en Français

    • nationale de la sécurité
        
    • national pour la sécurité
        
    • nationale en matière de sécurité
        
    • national de sûreté
        
    • nationale pour la sécurité
        
    1 table ronde organisée à la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics avec une organisation donatrice intéressée. UN المنظمات المانحة المهتمة في مقر المديرية الوطنية لأمن المباني العامة
    Formation au fonctionnement du mécanisme de contrôle dispensée à 25 membres de la société de sécurité privée travaillant pour la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics UN تقديم تدريب بشأن آليات الرقابة لأجل 25 موظفاً في قلم سجل شركة الأمن الخاصة العاملين مع المديرية الوطنية لأمن المباني العامة
    25 membres de la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics, notamment son directeur, ont assisté à un cours de formation spécial à l'autodéfense, dispensé en coopération avec l'unité spéciale de sécurité française. UN حضر 25 موظفا في المديرية الوطنية لأمن المباني العامة، بمن فيهم المدير، دورة تدريبية خاصة في مجال الدفاع عن النفس بالتعاون مع وحدة الأمن الفرنسية الخاصة.
    Le Plan national pour la sécurité des citoyens lutte contre la violence, les délits, la vente et la consommation d'alcool et de stupéfiants, l'insécurité routière et les facteurs de risque, en menant des campagnes de prévention. UN وفي إطار الخطة الوطنية لأمن المواطن، تنفّذ حملات وقائية تهدف إلى مكافحة العنف والأعمال الإجرامية والاتجار بالكحوليات والمخدرات وتعاطيهما وانعدام أمن الطرق، وإلى إدارة المخاطر.
    La production d'énergie nucléaire est un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN ومن ثم، فإن توليد الطاقة النووية عنصر لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة.
    Agence nationale de la sécurité des systèmes d'information UN الوكالة الوطنية لأمن نظم المعلومات
    :: Fourniture d'une formation sur le mécanisme de contrôle à 25 membres de la société de sécurité privée travaillant avec la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics UN :: تقديم تدريب بشأن آليات الإشراف لأجل 25 موظفاً في قلم سجل شركة الأمن الخاصة العاملين مع المديرية الوطنية لأمن المباني العامة
    La MINUT a contribué à l'élaboration de la loi organique concernant la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics, qui a consisté en deux étapes : rédaction d'un arrêt ministériel technique définissant la structure de la Direction, puis d'une loi-décret organique définissant ses fonctions. UN الأمني الأخرى مثل المديرية الوطنية لأمن المباني على نهج من مرحلتين في صياغة مشروع قانون لإصدار العامة ودائرة الإطفاء تراخيص وزارية تقنية تحدد هيكل المديرية، وقدمت في وقت
    Le Conseiller de la MINUT auprès de la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics a rédigé une note de stratégie sur la mise en œuvre, par cet organisme, du contrôle des entreprises de sécurité privées. UN وقام المستشار التقني للبعثة لدى المديرية الوطنية لأمن المباني العامة بصياغة مذكرة استراتيجية عن تفعيل دور المديرية في مراقبة أمن
    Dans le cadre de sa fonction de supervision, la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics a, avec le soutien de la MINUT, établi un projet de loi réglementant les sociétés de sécurité privées. La rédaction UN وفي إطار وظيفتها الإشرافية، قامت المديرية الوطنية لأمن المباني العامة، بدعم من البعثة، بوضع مشروع تشريع لتنظيم شركات القطاع الخاص.
    :: Fourniture d'une formation sur le mécanisme de contrôle à 25 membres de la société de sécurité privée travaillant avec la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics UN :: تقديم تدريب بشأن آليات الإشراف لأجل 25 موظفاً في قلم سجل شركة الأمن الخاصة العاملين مع المديرية الوطنية لأمن المباني العامة
    :: Fourniture de conseils et d'une aide technique, notamment durant les programmes de renforcement des capacités et de formation, à d'autres institutions chargées de la sécurité telles que la Segurança Civil (Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics) et les Bombeiros (Service des sapeurs-pompiers) UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بما في ذلك أثناء برامج بناء القدرات/برامج التدريب، إلى مؤسسات القطاع الأمني الأخرى مثل المديرية الوطنية لأمن المباني العامة ودائرة الإطفاء
    La loi sur la protection des civils, les lois organiques concernant la Direction nationale de la protection civile et la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics, la loi sur la Commission de coordination des opérations transfrontières, la loi de programmation militaire et le statut des militaires sont toujours en cours d'élaboration. UN لصياغة قانون للحماية المدنية، والقانونين الأساسيين للمديرية الوطنية للحماية المدنية والمديرية الوطنية لأمن المباني العامة، وقانون تنسيق العمليات الحدودية، وقانون البرنامج العسكري، والنظام العسكري الأساسي للقوات المسلحة التيمورية.
    Des consultations ont été menées, le 20 juin, avec les parties prenantes du pays concernées, à propos des grandes questions dont traite la loi-décret organique concernant la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics; UN وفي 20 حزيران/يونيه، أجريت مع أصحاب المصلحة المعنيين استشارة بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بصياغة القانون الأساسي بمرسوم للمديرية الوطنية لأمن المباني العامة؛
    Le 30 mai 2003, le Comité national pour la sécurité de l'aviation civile a adopté un programme national de sécurité pour l'aviation civile. UN وقد اعتمدت اللجنة الوطنية لأمن الطيران المدني البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني في 30 أيار/مايو 2003.
    Par ailleurs, le 20 mars 2013, le Plan national pour la sécurité des citoyens a été lancé qui s'articule autour de deux grands axes: poursuite des délits et prévention. UN 103- وبالمثل، شُرع في 20 آذار/مارس 2013 في تنفيذ الخطة الوطنية لأمن المواطنين التي ترتكز على أمرين أساسين هما: المقاضاة على الجرائم ومنع وقوعها.
    D'autre part, le Programme national sur la sécurité aéroportuaire (publié dans le Journal officiel du 15 juin 1999) précise les responsabilités incombant aux autorités participantes, les modalités de coordination et le fonctionnement du Comité national pour la sécurité aéroportuaire, les mesures de contrôle de la sécurité dans les aérodromes et aéronefs, ainsi que les méthodes servant à faire face à des actes d'interférence illicite. UN ويحدد البرنامج الوطني لأمن المطارات (صدر في الجريدة الرسمية بتاريخ 15 حزيران/ يونيه 1999) المسؤوليات الملقاة على عاتق السلطات ذات الصلة، وطرائق التنسيق والعمل باللجنة الوطنية لأمن المطارات، والضوابط الأمنية بالمطارات والطائرات، والإجراءات اللازم تطبيقها في حالات التدخل غير القانوني.
    La production d'énergie nucléaire sera un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN وإن توليد الطاقة النووية سيكون عنصرا لا غنى عنه من إستراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة.
    En tant que pays comptant plus de 150 millions d'habitants, le Pakistan considère la génération d'énergie nucléaire comme un élément indispensable de sa stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN وترى باكستان، كبلد به ما يزيد على 150 مليونا من السكان، أن توليد الطاقة النووية عنصر لا غنى عنه في استراتيجيتها الوطنية لأمن الطاقة.
    La politique spatiale nationale a récemment été renforcée par notre stratégie nationale en matière de sécurité dans l'espace, publiée le 4 février dernier dans le but d'appliquer notre politique spatiale nationale, et également guidée par l'intérêt de toutes les puissances spatiales et de tous les pays qui utilisent l'espace pour un environnement spatial sûr et stable. UN ومؤخراً عززنا هذه السياسة الوطنية للفضاء بواسطة استراتيجيتنا الوطنية لأمن الفضاء، التي صدرت في 4 شباط/فبراير لتنفيذ سياستنا الوطنية في مجال الفضاء والتي ترتكز أيضاً على مصالح جميع الأمم العاملة في مجال الفضاء والمستعملة له في بيئة فضائية آمنة ومستقرة وسليمة.
    Le décret exécutif 94.340 du 25 octobre 1994 est le texte à l'origine de la création du Comité national de sûreté portuaire et du Comité de sûreté des ports civils de commerce. UN والمرسوم التنفيذي 94-340 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1994 هو الذي أُنشئت بموجبه اللجنة الوطنية لأمن الموانئ ولجنة أمن الموانئ المدنية التجارية.
    La Stratégie nationale pour la sécurité des données d'identité présentait les moyens que les gouvernements de tous les États d'Australie mettaient en œuvre face aux difficultés et possibilités actuelles et à venir en matière de sécurité des données d'identité. UN وتقدم الاستراتيجية الوطنية لأمن الهوية عرضا مجملا للسبل التي تتبعها جميع حكومات الولايات للتصدِّي للتحديات الراهنة والمستجدة التي تكتنف أمن الهوية والفرص المتاحة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus