Une stratégie nationale pour l'intégration des Roms a été mise en place au début de l'année en Serbie, et un plan d'action a été élaboré par le Gouvernement du Monténégro. | UN | وقد استهلت في صربيا في وقت مبكر من هذا العام الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما، وأعدت حكومة الجبل الأسود خطة عمل. |
Elle a demandé des informations supplémentaires sur les résultats de la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms, en particulier pour ce qui était d'améliorer les conditions de vie et l'accès aux services sociaux, et sur les principales difficultés rencontrées. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن أثر الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين الأوضاع المعيشية والحصول على الخدمات الاجتماعية، فضلاً عن التحديات الرئيسية. |
Elle a noté que la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms prévoyait des mesures dans les domaines de l'éducation, de la santé, du logement et de l'emploi et présentait une dimension transsectorielle. | UN | وأشارت إلى أن الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما تشمل تدابير في مجالات التعليم والصحة والإسكان والعمالة وتتضمن بعداً مشتركاً. |
La stratégie nationale d'intégration de la femme dans le développement | UN | الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في التنمية |
Les principes directeurs de la stratégie nationale d'intégration de la femme (SNIFD) | UN | المبادئ التوجيهية للاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة |
Le but de la recommandation est de renforcer la mise en œuvre des stratégies nationales d'intégration des Roms par l'élaboration de réponses à un certain nombre de questions transversales, notamment la situation des enfants roms, les femmes roms et la coopération transnationale. | UN | والغرض من التوصية هو تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما عن طريق التصدي لعدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات، مثل حالة أطفال الروما، ونساء الروما، والتعاون عبر الحدود الوطنية. |
Le Cadre intégré était à cet égard une initiative prometteuse à l'appui des efforts des pays pour intégrer le commerce dans les stratégies nationales de développement. | UN | وقال إن الإطار المتكامل يعتبر مبادرة واعدة في دعم الجهود الوطنية لإدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Le décret no 152/PR/MSNASBE du 4 février 2002 fixant attributions, organisation et fonctionnement du Comité national d'insertion des Personnes Handicapées. | UN | المرسوم رقم 152/PR/MSNASBE المؤرخ 4 شباط/فبراير 2002 الذي يحدد اختصاصات اللجنة الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنظيمها وأدائها. |
110. Le Pérou a rendu compte d'activités de sensibilisation menées au sujet du Plan d'action de Carthagène, sous la forme de campagnes réalisées par le Conseil consultatif national pour l'intégration sociale des handicapés (CONADIS). | UN | 110- وأبلغت بيرو عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي بخطة عمل كارتاخينا من خلال الحملات التي نفذتها الهيئة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص المعوقين. |
La délégation portugaise a rappelé que la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms 20132020 prévoyait de nombreux types différents de mesures destinées à promouvoir les droits des Roms. | UN | 61- وأشار وفد البرتغال إلى أن الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020 تضمنت إجراءات عديدة مختلفة ترمي إلى تعزيز حقوق أفراد طائفة الروما. |
Il demeurait préoccupé par les différences de résultats scolaires selon les communautés et s'est enquis des critères retenus pour élaborer la stratégie nationale pour l'intégration des Roms et des progrès attendus au cours des quatre années à venir. | UN | ولم تزل كندا قلقة إزاء اختلاف النتائج المحصلة في مجال التعليم بين المجتمعات المختلفة واستفسرت عن معايير صياغة الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما وعن التقدم المتوقع إحرازه خلال السنوات الأربع المقبلة. |
En Argentine, la Commission consultative nationale pour l'intégration des personnes handicapées a mis en place un plan de santé global intersectoriel, dans l'objectif d'adapter les politiques de la santé et de l'assainissement aux besoins des personnes handicapées. | UN | 33 - وفي الأرجنتين، أعدّت اللجنة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة خطة صحية شاملة لعدة قطاعات تهدف إلى تكييف الخدمات الصحية وخدمات الصرف الصحي مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Compte tenu de la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés roms, sintis et < < camminantis > > , le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des consultations avec ces communautés ainsi qu'avec les organisations les représentant afin de mettre en œuvre, de suivre et d'évaluer cette stratégie. | UN | وفي ضوء الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما والسنتي وكامينانتي، توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع في مشاورات مع هذه الجماعات وكذلك مع المنظمات التي تمثلها بغية تنفيذ هذه الاستراتيجية ورصدها وتقييمها. |
Compte tenu de la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés roms, sintis et < < camminantis > > , le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des consultations avec ces communautés ainsi qu'avec les organisations les représentant afin de mettre en œuvre, de suivre et d'évaluer cette stratégie. | UN | في ضوء الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما والسنتي وكامينانتي، توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع في مشاورات مع هذه الجماعات وكذلك مع المنظمات التي تمثلها بغية تنفيذ هذه الاستراتيجية ورصدها وتقييمها. |
Ces plans comprennent la Vision stratégique du Yémen jusqu'en 2025, la stratégie nationale pour l'intégration de la jeunesse, la stratégie nationale pour l'alphabétisation et l'enseignement des adultes, la stratégie sexospécifique dans l'agriculture et la sécurité alimentaire et le plan démographique national pour la période 2001-2020. | UN | ومن أبرز هذه الخطط الرؤية الاستراتيجية لليمن حتى عام 2025، والاستراتيجية الوطنية لإدماج الشباب، والاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية وتعليم الكبار، واستراتيجية النوع في مجال الزراعة والأمن الغذائي، والسياسات السكانية الوطنية لعام 2001 حتى 2020. |
127.74 Poursuivre la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés roms et veiller à la doter d'un financement approprié et responsable (Slovaquie). | UN | 127-74 الاستمرار في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما والتأكد من مدها بالتمويل المناسب والمسؤول (سلوفاكيا). |
La Stratégie nationale d'intégration des communautés roms (20132020), adoptée en 2013, avait pour objectif d'intégrer pleinement et efficacement les communautés roms à la société portugaise d'ici à 2020. | UN | 20- والاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020، التي اعتمدت في عام 2013، تهدف إلى تحقيق الإدماج الكامل والفعال لجماعات الروما في المجتمع البرتغالي بحلول عام 2020. |
Effectivement le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales existe et est impliqué dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale d'intégration de la femme dans le développement (SNIFD). | UN | بالفعل، توجد وزارة للنهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية، وهي مشاركة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
276. Dans ce cadre, le Ministère de la promotion de la femme institué en 1999 met en œuvre la stratégie nationale d'intégration de la femme dans le développement. | UN | 276- وفي هذا الإطار، تنفذ وزارة النهوض بالمرأة التي أنشئت في عام 1999 الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في التنمية. |
La Commission examine chaque année la mise en œuvre des stratégies nationales d'intégration des Roms et fait rapport au Parlement et au Conseil européens. | UN | 99 - وتجدر الإشارة إلى أن المفوضية تستعرض سنويا تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما، والتقارير المقدمة إلى البرلمان الأوروبي وإلى المجلس. |
Le Cadre intégré était à cet égard une initiative prometteuse à l'appui des efforts des pays pour intégrer le commerce dans les stratégies nationales de développement. | UN | وقال إن الإطار المتكامل يعتبر مبادرة واعدة في دعم الجهود الوطنية لإدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Le décret no 152/PR/MSNASBE du 4 février 2002 fixe les attributions, l'organisation et le fonctionnement du Comité national d'insertion des personnes vivant avec un handicap. | UN | يحدد المرسوم رقم 152/PR/MSNASBE المؤرخ 4 شباط/فبراير 2002 اختصاصات اللجنة الوطنية لإدماج الأشخاص الذين يعيشون بإعاقة، وتنظيم هذه اللجنة وسير أدائها. |
15. Le Pérou a rendu compte d'activités de sensibilisation menées au sujet du Plan d'action de Carthagène, sous la forme de campagnes réalisées par le Conseil consultatif national pour l'intégration sociale des handicapés (CONADIS). | UN | 15- وأبلغت بيرو عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي بخطة عمل كارتاخينا من خلال الحملات التي نفذتها الهيئة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص المعوقين. |
Tel pays a cité son plan national d'intégration des migrants mettant l'accent sur l'investissement dans les initiatives éducatives. | UN | 81 - واستشهدت إحدى الدول بخطتها الوطنية لإدماج المهاجرين، التي أكدت على الاستثمار في المبادرات التعليمية. |