Il a été chargé de surveiller la mise en œuvre des réformes dans le délai fixé dans la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وكُـلفت الأمانة بمراقبة تنفيذ الإصلاحات ضمن الإطار الزمني المحدد في الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني. |
L'aide apportée par l'ONU à l'activité nationale de réforme du secteur de sécurité s'en trouverait du même coup réduite. | UN | وسيحد ذلك بالتالي من فعالية الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الجهود الوطنية لإصلاح القطاع الأمني. |
:: Organisation, à l'intention de la Commission de la sécurité et de la défense de l'Assemblée nationale et de la société civile, de 4 stages de formation et de 2 séminaires sur la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité et sur le contrôle démocratique | UN | :: عقد 4 دورات تدريبية وحلقتين دراسيتين للجنة الدفاع والأمن التابعة للجمعية الوطنية وللمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني والرقابة الديمقراطية |
Le BINUGBIS et le PNUD ont également continué à fournir un appui au Comité directeur national pour la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 16 - وواصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم للجنة التوجيهية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني. |
L'amélioration plus poussée de la santé publique exige la mobilisation de ressources adéquates de sources tant internationales que nationales pour appliquer les programmes nationaux de réforme du secteur de la santé et mettre en oeuvre les programmes prioritaires de santé publique. | UN | ولتحسين صحة السكان، تلزم تعبئة موارد كافية من مصادر دولية وداخلية على السواء من أجل تنفيذ البرامج الوطنية لإصلاح القطاع الصحي وتنفيذ برامج الصحة العامة ذات الأولوية. |
:: 2 documents techniques d'orientation sur la prise en charge nationale de la réforme du secteur de la sécurité et les stratégies de sécurité nationale | UN | :: وضع مادتين من مواد التوجيه التقني عن استراتيجيات الملكية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني، واستراتيجيات الأمن الوطني |
En septembre 2012, après la fin de la période considérée, la dernière main a été mise à la stratégie nationale pour la réforme du secteur de la sécurité qui a été avalisée par le Président. | UN | وبحلول أيلول/سبتمبر 2012، بعد الفترة المشمولة بالتقرير، وُضعت الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني وصدق عليها رئيس الدولة |
La Mission a veillé à ce que la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité prévoie d'améliorer le rôle et l'image des Forces de défense et de sécurité maliennes qui étaient établis dans la société. | UN | وتكفلت البعثة بالتأكد من أن الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني تشمل عناصر تعزز وتحسن دور وصورة قوات الدفاع والأمن المالية اللذين كانا مقبولين في المجتمع. |
En outre, le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité a utilisé toutes les données et ressources disponibles afin de mettre au point la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استخدم الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني جميع الموارد والبيانات المتاحة لوضع تفاصيل الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني |
L'Union européenne est très attachée à la mise en œuvre de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité, qui est fondamentale pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, et se réjouit d'entendre les commentaires du ministre sur cette question. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي متعلق جدا بتنفيذ الاستراتجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني الذي هو أساسي لبناء السلام في غينيا - بيساو، وإنه يتطلع الى سماع تعليقات الوزير في هذا المجال. |
L'élaboration de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité a été menée à bien en juillet et validée par le Chef de l'État en septembre 2012, après la période à l'examen. | UN | وأُنجزت الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني في تموز/يوليه وصادق عليها الرئيس في أيلول/سبتمبر 2012، بعد نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité a été mis sur pied le 6 avril 2012; à la fin de l'exercice considéré, l'élaboration de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité n'avait pas encore été achevée. | UN | أنشئ الفريق العامل الوطني المعني بإصلاح القطاع الأمني في 6 نيسان/أبريل 2012؛ ولم تكن صياغة الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني قد اكتملت عند حلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير |
L'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire a aidé les autorités du pays à mettre en œuvre la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité et renforce les capacités du secrétariat du Conseil de sécurité nationale. | UN | 53 - وساعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار السلطات الوطنية في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني، وتقوم حالياً ببناء قدرة أمانة مجلس الأمن الوطني. |
:: Conseils et assistance aux partenaires internationaux sur une base quotidienne concernant l'appui à la mise en œuvre du Mémorandum d'accord Guinée-Bissau-CEDEAO sur l'application du Document de stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة يومياً إلى الشركاء الدوليين الذين يقدمون المساعدة لتنفيذ مذكرة التفاهم بين غينيا - بيساو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بتنفيذ الوثيقة الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني |
Comme le Conseil de sécurité l'a demandé dans sa résolution 2112 (2013), l'Opération axe désormais son action sur l'exécution de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité, qu'elle a contribué à définir. | UN | 14 - وعملا بقرار مجلس الأمن 2112 (2013)، شهد الدعم الذي تقدمه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل إصلاح القطاع الأمني تطورا حيث تحوّل من وضع الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني إلى تنفيذها. |
Depuis la constitution du Comité directeur national pour la réforme du secteur de la sécurité par le Président Condé le 20 juin 2011, plusieurs mécanismes ont été créés pour mieux appliquer la politique nationale en la matière. | UN | 40 - ومنذ بدء عمل اللجنة التوجيهية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني التي أنشأها الرئيس كوندي في 20 حزيران/يونيه 2011، وُضعت عدة آليات للمضي قدما في تنفيذ السياسة الوطنية لإصلاح قطاع الأمن. |
Le 21 janvier, le Président du Comité directeur national pour la réforme du secteur de la sécurité a signé un décret portant création de la Commission indépendante technique mixte qui sera chargée de mener à bien le processus de vérification des compétences et de certification avec l'assistance technique du BINUGBIS. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير، وقع رئيس اللجنة التوجيهية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني مرسوما ينشئ اللجنة التقنية الوطنية المستقلة والمختلطة، التي ستكون مسؤولة عن الاضطلاع بعملية الفحص والتصديق، بمساعدة تقنية من البعثة. |
Tous les membres sont convenus qu'il fallait apporter de toute urgence une assistance en vue de mettre en œuvre plus rapidement les plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité et redoubler d'efforts afin de consolider l'état de droit et de contribuer à répondre aux besoins socioéconomiques du pays. | UN | وأيد جميع الأعضاء ضرورة تقديم المساعدة العاجلة لتسريع الخطط الوطنية لإصلاح القطاع الأمني، وبذل مزيد من الجهود لترسيخ سيادة القانون والمساهمة في تلبية احتياجات البلد الاجتماعية - الاقتصادية. |
2 documents techniques d'orientation sur la prise en charge nationale de la réforme du secteur de la sécurité et les stratégies de sécurité nationale | UN | وضع مادتين من مواد التوجيه التقني عن الملكية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني، واستراتيجيات الأمن الوطني |
Avec l'appui de l'ONUCI, le groupe de travail interministériel a achevé de mettre au point la stratégie nationale pour la réforme du secteur de la sécurité, qui a été validée par le Conseil national de sécurité au mois de septembre. | UN | وبدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وضع الفريق العامل المشترك بين الوزارات الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني، التي أقرها مجلس الأمن الوطني في أيلول/سبتمبر. |