"الوطنية لتحرير" - Traduction Arabe en Français

    • national de libération
        
    • national pour la libération
        
    • libération nationale
        
    • patriotiques pour la libération
        
    • nationales de libération
        
    • 'ONLF
        
    Les représentants du Mouvement national de libération de l'Azawad (MNLA), du Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA) et du Mouvement arabe de l'Azawad (MAA) : UN إن ممثلي الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد والحركة العربية لأزواد،
    La région de Gao était principalement contrôlée par le Mouvement national de libération de l’Azawad (MNLA) puis par le Mouvement pour l’Unicité et le Jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO), mais les opérations militaires dans l’Adrar des Ifoghas ont surtout ciblé les combattants d’Al-Qaida au Maghreb islamique et d’Ansar Dine. UN وفي حين كانت منطقة جاو تخضع أساساً لسيطرة الحركة الوطنية لتحرير أزواد ثم لحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فإن العمليات العسكرية في منطقة أدرار إيفوغاس قد استهدفت أساساً المقاتلين المنتسبين لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وجماعة أنصار الدين.
    :: Du Mouvement national de libération de l'Azawad, du Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad et du Mouvement arabe de l'Azawad, d'autre part. UN - الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، والحركة العربية الأزوادية، من الجانب الآخر.
    Mahmoud Ag : représentant du Mouvement national pour la libération de l'Azawad UN محمود أق: ممثل الحركة الوطنية لتحرير أزواد
    Le principal groupe séparatiste est le Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA). UN أما الجماعة الانفصالية الرئيسية فهي الحركة الوطنية لتحرير أزاواد.
    Aux Philippines, il a participé à la conclusion d’accords spéciaux avec le Front de libération nationale moro et le Front de libération islamique moro pour faciliter la vaccination contre la rubéole et promouvoir des projets d’éducation à la paix au niveau des communautés. UN وفي الفلبين، ساعدت اليونيسيف في التوصل إلى اتفاقات خاصة مع الجبهة الوطنية لتحرير مورو وجبهة تحرير مورو اﻹسلامية لتسهيل إجراء تحصين ضد الحصبة، وشجعت على إقامة مشاريع مجتمعية لنشر ثقافة السلام.
    Dans certains cas, les anciens enfants soldats n'arrivaient tout simplement pas à se souvenir des circonstances qui avaient entouré leur recrutement et leur utilisation par les Forces patriotiques pour la libération du Congo. UN وفي بعض الحالات، لم يكن بوسع الأطفال الجنود ببساطة تذكر ظروف تجنيدهم واستخدامهم من قِبل القوات الوطنية لتحرير الكونغو.
    Pour le Mouvement national de libération de l'Azawad UN عن الحركة الوطنية لتحرير أزواد
    :: Le Front national de libération de l'Ogaden (FNLO); UN :: الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين
    D'autres armes sont destinées à être réexpédiées dans l'est de l'Éthiopie, où le Front national de libération de l'Ogaden reste actif, ou vers le sud du pays. UN وتتجه الأسلحة الأخرى لإعادة شحنها إلى شرق إثيوبيا، حيث لا تزال الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين ناشطة هناك، أو إلى جنوب الصومال.
    DÉCIDE que la phase I est maintenant achevée et, partant, appelle le Gouvernement de la République des Philippines et le Front national de libération Moro à mettre en oeuvre intégralement l'Accord de paix de 1996. UN 12 - يقرر أن معظم المرحلة الأولى قد تم إنجازه، ومن ثم فإنه يحث كلا من الحكومة الفلبينية والجبهة الوطنية لتحرير مورو على تنفيذ اتفاق السلام لعام 1996 بالكامل.
    :: Front national de libération de l'Ogaden (ONLF) UN • الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين
    Le Groupe de contrôle a pu vérifier par lui-même ces allégations dans deux cas en particulier, celui du Front national de libération de l'Ogaden et celui du Front de libération Oromo. UN 279 - وفي حالتين على وجه التحديد، تتعلقان بالجبهة الوطنية لتحرير أوغادين وجبهة تحرير أورومو، كان بمقدور فريق الرصد أن يتحقق بشكل مستقل من هذه الادعاءات.
    Ainsi, l'idée de négociations bilatérales entre le Gouvernement de transition et le Mouvement national pour la libération de l'Azawad semblerait susciter quelque résistance. UN ويبدو أن ثمة مقاومة، مثلا، للمفاوضات الثنائية بين الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد.
    Les groupes armés signataires étaient le Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA) et le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA). UN وكان من بين الجماعات المسلحة الموقعة الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    Manifestations Mouvement national pour la libération de l'Aawad à Kidal et Aguelhok UN مظاهرات للحركة الوطنية لتحرير أزواد في كيدال وأغيلهوكسي
    Prise à partie par des jeunes du Mouvement national pour la libération de l'Aawad et tentative de destruction de la banque à Kidal UN اشتباك مع شبان الحركة الوطنية لتحرير أزواد ومحاولة تدمير مصرف كيدال
    L'acte d'accusation qualifie le Mouvement national pour la libération du Kosovo d'organisation illégale qui ne manque cependant aucune occasion de recourir à des moyens légaux pour parvenir à ses fins. UN وهو يصف الحركة الوطنية لتحرير كوسوفو بأنها تنظيم غير قانوني لكنه يستغل مع ذلك كل فرصة لاستخدام الوسائل القانونية سعيا إلى بلوغ هدفه.
    S'agissant de l'Asie, nous nous réjouissons de l'accord conclu entre le Gouvernement des Philippines et le Front de libération nationale moro, qui reflète la sagesse des deux parties. UN وآسيويا، لا يفوتني أن أعبر عن سعادتنا بالاتفاق الذي توصلت اليه حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو الذي أكد حكمة الطرفين.
    Le Groupe a été informé qu'un autre État de la région venait en aide à l'opposition et au Front de libération nationale oromo en leur fournissant des armes. UN 36 - أفيد الفريق بأن هناك دولة أخرى في المنطقة تقدم الدعم للمعارضة والجبهة الوطنية لتحرير أورومو على هيئة أسلحة.
    Toutefois, le 29 juin, le chef des Forces patriotiques pour la libération du Congo (FPLC) Gad Ngabo a été arrêté en Ouganda. UN غير أن غاد نغابو، قائد القوات الوطنية لتحرير الكونغو، ألقي القبض عليه في أوغندا، في 29 حزيران/يونيه.
    D'après des informations récurrentes, des éléments des Forces nationales de libération du Burundi (FNL) se sont infiltrés dans le territoire d'Uvira par différents points de passage. UN ووردت باستمرار تقارير عن تسلل عناصر القوات الوطنية لتحرير بوروندي عبر نقاط عبور مختلفة في إقليم أوفيرا.
    Des groupes rebelles comme le Front de libération Oromo (OLF) et le Front de libération national de l'Ogden (ONLF) ont été liés à la plupart des attentats commis dans le pays ces derniers temps. UN وقد تبين أن ثمة صلة بين الجماعات المتمردة من قبيل جبهة تحرير أورومو والجبهة الوطنية لتحرير أوغادين ومعظم الهجمات العنيفة في البلاد في الآونة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus