Conformément à la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Gouvernement doit, d'ici à 2015 : | UN | وكما جاء في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر، حكومة كمبوديا الملكية ملتزمة من الآن حتى عام 2015 بما يلي: |
La Stratégie nationale de réduction de la pauvreté, adoptée en 2005, vise notamment à créer des emplois pour les femmes dans le besoin et à renforcer leurs capacités. | UN | وأوضحت أن الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر التي اعتمدت عام 2005 ترمي خاصة إلى توفير فرص عمل للنساء المعوزات وتعزيز قدراتهن. |
Il serait intéressant de savoir si ces études ont influé sur le processus de réforme et si la discrimination et les stéréotypes sont pris en compte dans la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | ومن المهم معرفة ما إذا كانت هذه الأبحاث قد أثَّرت على عملية الإصلاح وما إذا تمت معالجة مسألة التمييز والمواقف النمطية في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر. |
Néanmoins, l'exécution du Programme d'action dépend avant tout de son intégration dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. | UN | إلا أن تنفيذ برنامج العمل يعتمد أولا وقبل كل شيء على إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر. |
Objectifs nationaux de réduction de la pauvreté à une date donnée | UN | اﻷهداف الوطنية لتخفيف حدة الفقر في فترة زمنية محددة |
Les actions associées à des mesures d'adaptation prises pour des raisons locales viennent parfois simultanément appuyer des stratégies nationales d'atténuation des dommages. | UN | فالاجراءات المرتبطة باستجابات التكيف ذات الدوافع المحلية قد تساهم في نفس الوقت في تدعيم الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف تلك اﻵثار. |
Stratégie nationale de réduction de la pauvreté 2003-2005, Conseil national de développement social, décembre 2002 | UN | الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر، الفترة 2003-2005، مجلس التنمية الاجتماعية، كانون الأول/ ديسمبر 2002 |
Il en résulte une grave dégradation du cadre macroéconomique du pays, de même qu'une suspension du programme avec le Fonds monétaire international (FMI) et l'essoufflement de la dynamique de mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وقد نتج عن ذلك تدهور خطير في حالة الاقتصاد الكلي للبلد، بالإضافة إلى تعليق برنامجنا مع صندوق النقد الدولي، وتبدد الزخم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتخفيف الفقر. |
On mettra également en place des programmes sectoriels et des initiatives aux niveaux national et sousrégional, comme indiqué cidessus pour le Burkina Faso et le Mali, en particulier pour harmoniser la mise en œuvre du programme d'action national et celle de l'Initiative pour la fertilité des sols, et mettre en évidence les interactions avec la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | كما أن هذا النهج المنتظم سيشمل أيضاً برامج قطاعية ومبادرات في مجال السياسة العامة على المستويين الوطني ودون الإقليمي، على النحو المبين أعلاه في حالتي بوركينا فاصو ومالي، بما في ذلك مواءمة برنامج العمل الوطني مع مبادرة خصوبة التربة، وتحديد الترابط بين البرنامج والاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر. |
S'agissant des instruments de suivi de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Gouvernement a créé au Ministère du plan un groupe technique de surveillance et d'évaluation de la pauvreté. | UN | 209 - فيما يتعلق بآليات رصد الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر، أنشأت حكومة كمبوديا الملكية في وزارة التخطيط وحدة فنية لرصد وتقييم الفقر. |
- En raison des contraintes qui pèsent sur budget national, l'exécution de la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté n'a encore guère profité aux femmes des zones rurales. | UN | 383 - عقبـتان - لا يزال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر ضعيفاً بالنسبة للنساء في المناطق الريفية نتيجة للقيود على الميزانية الوطنية. |
Le Gouvernement continuera d'exécuter la stratégie nationale de réduction de la pauvreté en vue de réduire la pauvreté et d'améliorer les conditions de vie de la population. | UN | - ما فتئت حكومة كمبوديا الملكية تنفذ الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر لتخفيف وطأة الفقر وتحسين ظروف العيش للسكان الريفيين. |
La Commission de statistique participe à l'élaboration d'indicateurs sexospécifiques pour tous les secteurs de l'économie et collabore de près à la mise au point de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, de la stratégie nationale de développement et de la stratégie pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. | UN | ولقد ساعدت لجنة الإحصاء في إعداد مؤشرات جنسانية لجميع القطاعات الاقتصادية وتعاونت على نحو مكثف في إعداد الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر، واستراتيجية التنمية الوطنية واستراتيجية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
III. STRATÉGIES nationales de réduction de LA PAUVRETÉ 19 - 37 6 | UN | ثالثا - الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف حدة الفقر |
III. STRATÉGIES nationales de réduction de LA PAUVRETÉ | UN | ثالثا - الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف حدة الفقر |
L'équipe d'évaluation a examiné la question de la participation des responsables de programme d'Habitat à la formulation de ces instruments, notamment les évaluations communes par pays, les cadres d'aide au développement des Nations Unies et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. | UN | واستعرض فريق التقييم مشاركة مدراء برنامج الموئل في وضع هذه الصكوك بما في ذلك التقييمات القطرية الموحدة وأطر المساعدات الإنمائية للأمم المتحدة وأوراق الاستراتيجية الوطنية لتخفيف الفقر. |
20. Il est d'abord important de définir des objectifs nationaux de réduction de la pauvreté à une date donnée, ce qui permet de structurer les politiques suivies en fonction d'échéances bien précises et d'en mesurer ainsi les résultats. | UN | ٢٠ - أولا، من المهم تحديد اﻷهداف الوطنية لتخفيف حدة الفقر في فترة زمنية محددة بوصفها هدفا يتعين تحقيقه وضمان أن تكون هذه اﻷهداف موضع تركيز قوي في السياسة اﻹنمائية وعلى أساسها يمكن قياس اﻹنجازات. |
Sa délégation partage le point de vue exprimé dans le rapport du Secrétaire général, selon lequel des objectifs nationaux de réduction de la pauvreté, assortis d’un échéancier, doivent être établis au niveau national afin que l’accent voulu soit mis sur l’élaboration des politiques nécessaires (A/52/573, par. 20). | UN | وعبرت عن موافقة وفدها على البيان المتضمن في تقرير اﻷمين العام بشأن ضرورة القيام على الصعيد القطري بتحديد اﻷهداف الوطنية لتخفيف حدة الفقر في فترة زمنية محددة لضمان التركيز بقوة على تطوير السياسة العامة )A/52/573، الفقرة ٢٠(. |
17. La Chine et les États-Unis ont tous deux intensifié leurs efforts pour appliquer des stratégies nationales d'atténuation des effets des catastrophes. | UN | ١٧ - وزادت كل من الصين والولايات المتحدة جهودهما لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف آثار الكوارث. |
Constatant qu'il importe d'établir, chaque fois que possible, le lien entre le programme d'activités de l'Organisation et les stratégies nationales d'atténuation de la pauvreté, | UN | " وإذ ينوّه بأهمية ربط برنامج أنشطة اليونيدو بالاستراتيجيات الوطنية لتخفيف حدة الفقر، حيثما أمكن ذلك، |
Elle souhaite savoir s'il existe une législation en vigueur stipulant que les pères d'enfants nés hors mariage sont tenus d'assumer la responsabilité financière de leur entretien, si les mères perçoivent des allocations spécifiques de sécurité sociale et si les programmes nationaux d'élimination de la pauvreté contiennent des dispositions particulières pour les mères seules. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان هناك تشريع سار يطلب إلى آباء الأطفال المولودين خارج إطار الزواج تحمل مسؤولية رعاية أطفالهم، وما إذا كانت الأمهات يحصلن على بدلات ضمان اجتماعي خاصة، وما إذا كانت البرامج الوطنية لتخفيف حدة الفقر تعطي اعتبارا خاصا للأمهات العازبات. |