"الوطنية لتنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • national de coordination de
        
    • nationaux de coordination
        
    • nationale de coordination
        
    • national de coordination des
        
    • la Coordination nationale
        
    • de coordination nationale
        
    • national pour coordonner
        
    • national de coordination du
        
    • interlocuteurs nationaux
        
    • nationaux pour coordonner
        
    • nationale chargée de coordonner
        
    Quel a été l'impact de cette nouvelle modalité sur les relations avec le gouvernement et les donateurs partenaires, y compris le mécanisme national de coordination de l'aide? UN ما هو الأثر الحاصل على العلاقات مع الحكومة والشركاء المانحين، بما في ذلك العلاقات مع الآلية الوطنية لتنسيق المعونة؟
    Il est prêt à participer à toute réunion que le Gouvernement souhaiterait organiser et continuera de coopérer avec le Comité national de coordination de l'aide. UN وأعلن أن مكتبه علي استعداد للمشاركة في أي اجتماع قد تود الحكومة عقده وأنه سيواصل أيضا تعاونه مع اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    Les organisations non gouvernementales, plus que tout autre grand groupe, sont présentes dans la plupart des mécanismes nationaux de coordination du développement durable; toutefois, leur influence sur la prise de décision nationale n'est pas claire UN يشمل معظم اﻵليات الوطنية لتنسيق التنمية المستدامة منظمات غير حكومية أكثر من أي فئة رئيسية أخرى، بيد أن أثرها في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني غير واضح.
    Le rôle principal de la Commission nationale de coordination des services de garde d'enfants (NCCC) consiste à encadrer la mise en place concertée, dans l'ensemble du pays, de structures de garde d'enfants. UN إن الدور الرئيسي للجنة الوطنية لتنسيق رعاية الطفل الإشراف على تطوير الهياكل الأساسية لرعاية الطفل على نحو موحد في جميع أنحاء البلد.
    :: Membre et secrétaire du Comité national de coordination des initiatives indiennes dans le cadre du Programme intégré de forages océaniques UN :: عمل بوصفه عضوا وأمينا في اللجنة الوطنية لتنسيق المبادرات الهندية المتعلقة بالبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات.
    La coordination de toutes ces activités se fera entre la MINURCAT et la Coordination nationale d'appui au déploiement de la Force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT). UN 12 - وسيتم تنسيق جميع هذه الأنشطة بين البعثة والهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية شرق تشاد.
    Mécanismes de coordination nationale des contrôles des exportations menés en Ukraine UN الآليات الوطنية لتنسيق الرقابة على الصادرات في أوكرانيا
    Il est prêt à participer à toute réunion que le Gouvernement souhaiterait organiser et continuera de coopérer avec le Comité national de coordination de l'aide. UN وأعلن أن مكتبه علي استعداد للمشاركة في أي اجتماع قد تود الحكومة عقده وأنه سيواصل أيضا تعاونه مع اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    :: Services hebdomadaires de conseils et d'assistance technique fournis à l'organe national de coordination de la réforme du secteur de la sécurité, notamment par le détachement de spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité au sein des structures gouvernementales compétentes UN :: تقديم خدمات استشارية وخدمات مساعدة تقنية أسبوعيا إلى الهيئة الوطنية لتنسيق إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك تشارك قدرات إصلاح القطاع الأمني في المواقع مع الهياكل الحكومية ذات الصلة
    Pour ce faire, une vidéoconférence a été organisée entre les experts du Comité et ceux du Comité national de coordination de la lutte contre le terrorisme international (CNCLT) de la République démocratique du Congo. UN وفي هذا الصدد، عُقد لقاء عبر الفيديو بين خبراء لجنة مكافحة الإرهاب وخبراء اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a été noté qu'il convenait de redoubler d'efforts pour renforcer la coordination entre les donateurs et le Gouvernement, en dressant l'inventaire des projets en cours et en renforçant les capacités du Gouvernement, en particulier celles du Comité national de coordination de l'aide. UN ولوحظ أيضا أن ثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق بين الحكومات المانحة من خلال وضع خريطة للمشاريع الجارية وتعزيز قدرة الحكومة، وخاصة قدرة اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    C'est pourquoi l'organe national de coordination de la lutte contre la traite des personnes a élaboré des directives sur l'exploitation de main-d'œuvre et la traite à des fins d'exploitation pour renforcer l'action dans ce domaine. UN ومن أجل ذلك وضعت الهيئة الوطنية لتنسيق إجراءات التصدي للاتجار بالأشخاص توجيهات بشأن استغلال اليد العاملة والاتجار بغرض الاستغلال، عملا على تعزيز العمل الوطني في هذا المجال.
    Mécanismes nationaux de coordination des politiques relatives aux droits de l'enfant UN دال - الآليات الوطنية لتنسيق السياسات المتعلقة بحقوق الطفل 60-72 20
    D. Mécanismes nationaux de coordination des politiques relatives aux droits de l'enfant UN دال- الآليات الوطنية لتنسيق السياسات المتعلقة بحقوق الطفل
    Au niveau national, il est prévu la redynamisation/création de Comités nationaux de coordination statistique (CNCS). UN على المستوى الوطني، من المقرر إعادة تنشيط/إنشاء اللجان الوطنية لتنسيق الإحصاءات في الدول الأعضاء.
    La participation active de la Commission nationale de coordination de l'aide a amélioré les liens et les synergies entre cette procédure et le Programme des opérations d'urgence du Gouvernement. UN وأدت المشاركة النشطة للجنة الوطنية لتنسيق العون إلى تحسين الصلات وأوجه التعاضد بين عملية النداءات الموحدة وبرنامج الحكومة للطوارئ.
    Il a été crée une Commission nationale de coordination du Programme pour administrer les activités, promouvoir la réalisation de ses objectifs, suivre son exécution et élaborer des programmes de financement, d'assistance technique et de formation. UN ويشكل البرنامج اللجنة الوطنية لتنسيق البرامج بوصفها الهيئة المسؤولة عن إدارة البرنامج وتحقيق أهدافه ورصده، فضلا عن تصميم برامج التمويل والمساعدة التقنية والتدريب.
    Le Coordonnateur du Comité national de coordination des renseignements UN منسق الاستخبارات باللجنة الوطنية لتنسيق الاستخبارات
    :: Conseils au Comité national de coordination des aides du Gouvernement sur la base de réunions mensuelles et de communications écrites afin d'assurer effectivement le suivi de la Conférence de Genève en 2012 UN النواتـج :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات شهرية وتوجيه رسائل خطية، إلى اللجنة الوطنية لتنسيق المساعدات من أجل كفالة المتابعة الفعالة لمؤتمر جنيف لعام 2012
    Il a l'intention de mettre en place une nouvelle structure, la < < Coordination nationale pour le soutien aux humanitaires et au DIS > > qui coopérera avec les partenaires humanitaires et d'autres acteurs clefs. UN تعتزم الحكومة إنشاء هيكل جديد، يسمى الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى الأنشطة الإنسانية وإلى المفرزة الأمنية المتكاملة، للتفاعل مع الشركاء في المجال الإنساني والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى.
    L'unité de coordination nationale des enfants a été créée sous la direction du Cabinet du Vice-Premier Ministre. UN فقد أنشأنا الوحدة الوطنية لتنسيق شؤون الأطفال التابعة لمكتب نائب رئيس الوزراء.
    Les participants ont appelé les pays donateurs à appuyer les efforts déployés à l'échelon national pour coordonner les ressources extérieures et faire en sorte que l'aide des donateurs soit accordée conformément aux priorités nationales. UN 7 - ودعا المشاركون إلى دعم الجهود الوطنية لتنسيق الموارد الخارجية ولضمان تمشي المساعدة المقدمة من الجهات المانحة مع الأولويات الوطنية.
    Deuxième enquête sur l'impact du sida au Botswana, 2004, Organisme national de coordination du sida et al. UN الدراسة الاستقصائية الثانية المتعلقة بآثار الإيدز في بوتسوانا، 2004، الوكالة الوطنية لتنسيق مكافحة الإيدز وآخرون
    Le Comité spécial continue à soutenir les efforts que fait le Département des opérations de maintien de la paix pour créer des centres nationaux et régionaux de formation au maintien de la paix et pour fournir aux interlocuteurs nationaux, dans les États Membres, les directives nécessaires en vue de la formation du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 194 - وتواصل اللجنة الخاصة تأييد الجهود التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويد مراكز التدريب في مجال حفظ السلام على الصعيدين الوطني والإقليمي، فضلا عن المراكز الوطنية لتنسيق التدريب في الدول الأعضاء، بالتوجيه الضروري لتدريب أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    3. Mécanismes nationaux pour coordonner les politiques en faveur des enfants et surveiller l'application de la Convention UN 3- الآليات الوطنية لتنسيق السياسات المتعلقة بالطفل ولرصد تنفيذ الإتفاقية
    Il a également créé une commission nationale chargée de coordonner la politique de désarmement, démobilisation, réinsertion et réintégration et un secrétariat exécutif chargé des activités opérationnelles. UN وأنشأت أيضا اللجنة الوطنية لتنسيق سياسة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين، وأمانة تنفيذية مسؤولة عن العمل التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus