"الوطنية لتنمية الشعوب" - Traduction Arabe en Français

    • nationale pour le développement des peuples
        
    • nationale pour la promotion des peuples
        
    • nationale pour le développement des populations
        
    • nationale pour le développement des nationalités
        
    • national pour le développement des nationalités
        
    Divers programmes étaient exécutés par l'intermédiaire de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones afin de remédier à cette situation. UN ويجري تنفيذ مجموعة منوعة من البرامج للتغلب على هذه الحالة من خلال اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    Évaluation de l'accord de collaboration entre la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones et ONU-Femmes, dans le cadre du plan d'action pour l'égalité des sexes au sein des peuples autochtones UN تقييم اتفاق التعاون بين اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن إطار برنامج العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لدى الشعوب الأصلية
    Il s'inquiète également de ce que la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones n'ait pas de programme de travail consacré aux personnes handicapées, et que ses locaux et services ne leur soient même pas accessibles. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من افتقار اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية إلى برنامج عمل خاص بذوي الإعاقة ولأن دخول مرافق اللجنة الوطنية نفسها والحصول على خدماتها ليسا في متناول ذوي الإعاقة.
    Je tiens à remercier aussi de sa contribution la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones. UN وأود أن أتقدم بالشكر للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية لما قدمته من إسهامات في هذا الموضوع.
    En 2005, le bureau du PNUD au Mexique s'est associé à la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones pour mettre au point un indicateur du développement humain des peuples autochtones. UN 31 - في عام 2005، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المكسيك مع اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية في شراكة بغية وضع مؤشر للتنمية البشرية للشعوب الأصلية.
    Tout en se félicitant de l'établissement de la Commission nationale pour le développement des populations autochtones, le Comité s'inquiète des niveaux élevés de pauvreté et d'analphabétisme et des formes multiples de discrimination subies par les femmes autochtones et les femmes rurales. UN 615- واللجنة إذ ترحب بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، ينتابها القلق إزاء ارتفاع معدلات الفقر والأمية وأشكال التمييز العديدة التي تتعرض لها نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    Le gouvernement a homologué 59 groupes de nationalités autochtones, selon la recommandation de la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones. UN وقد اعترفت حكومة نيبال ب59 مجموعة كشعوب أصلية استجابةً لتوصية المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    Le rapport du Mexique décrivait également en détail un certain nombre d'initiatives menées par la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones. UN 38 - كما قدم تقرير المكسيك أيضا تفاصيل عن عدد المبادرات التي قادتها اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    194. Le Comité salue la création, en 2003, de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones. UN 194- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية في عام 2003.
    En 2003, on a adopté la Loiloi sur la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones et la Direction générale des cultures populaires est devenue la Direction générale des cultures populaires et autochtones. UN وفي عام 2003 أقر القانون المنشئ للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، وأصبحت إدارة الثقافات الشعبية إدارة للثقافات الشعبية والأصلية.
    Commission nationale pour le développement des peuples autochtones UN اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية
    Afin d'augmenter les possibilités pour le fonctionnaire du ministère public d'obtenir l'assistance d'un traducteur en langue autochtone ou d'un interprète, la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones fournit le répertoire des traducteurs et interprètes en langues autochtones. UN ومن أجل زيادة احتمال حصول عضو النيابة العامة على مساعدة مترجم تحريري أو مترجم شفوي باللغة الأصلية، توفر اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية دليلاً للمترجمين التحريريين والشفويين باللغات الأصلية.
    Au Mexique, avec l'appui de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones (CNDPI), on s'efforce de modifier la législation de façon à accroître les possibilités d'action d'un vaste réseau de radios communautaires, qui émettent dans les régions autochtones mais se heurtent aux intérêts commerciaux des émetteurs privés. UN وفي المكسيك، بدعم من اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، هناك سعي إلى تعديل التشريعات بما يكفل زيادة فرص تشغيل شبكة واسعة لإذاعات المجتمعات المحلية تبث برامجها في الأقاليم التي تعيش فيها الشعوب الأصلية، إلا أن هذه المساعي تصطدم بالمصالح التجارية لمحطات البث الخاصة.
    93. La Commission nationale pour le développement des peuples autochtones entreprend diverses activités à l'appui de membres de la population autochtone, qu'il s'agisse de victimes ou d'accusés, avec le concours de traducteurs-interprètes en langues autochtones. UN 93- وتضطلع اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية بأنشطة مختلفة لتقديم الدعم للسكان الأصليين، سواء كانوا ضحايا أو متهمين، بمساعدة مترجمين شفويين - مترجمين للغات الشعوب الأصلية.
    Des accords ont également été conclus avec la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones et la Commission pour le développement des peuples autochtones de l'entité, lesquelles, gratuitement, offrent conseils et appui aux personnes autochtones qui se trouvent détenues dans les institutions pénitentiaires de l'entité. UN كذلك، يجري الاعتماد على اتفاقيات مبرمة مع اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية ولجنة تنمية الشعوب الأصلية التابعة للولاية، وهما هيئتان تقدمان بالمجان خدمات المشورة والدعم للأشخاص المنتمين إلى السكان الأصليين ممن هم محتجزون في المؤسسات الإصلاحية التابعة للكيان.
    Au Mexique, la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones a conçu des programmes et fourni un soutien financier aux femmes autochtones et à leurs organisations. UN وفي المكسيك، وضعت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية برامج من أجل نساء الشعوب الأصلية ولمنظماتهن وقدمت لهن الدعم المالي.
    17. Le Comité note que la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones dispose d'un système de consultation autochtone fondé sur les articles 2 et 26 de la Constitution et la loi relative à cette commission. UN 17- وتحيط اللجنة علماً بأن لدى اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يقوم على أساس المادتين 2 و26 من الدستور وقانون اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    4. La Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones a organisé à l'intention de femmes autochtones parlant différentes langues trois ateliers sur les droits qui sont les leurs, leur accordant des bourses mensuelles pour leurs frais de déplacement et de subsistance. UN 4 - وعقدت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية 3 حلقات عمل عن حقوق تلك الشعوب لفائدة نساء من الشعوب الأصلية يتكلمن بمختلف اللغات، وقدمت لهن منحا دراسية شهرية لتغطية نفقات السفر والإقامة.
    Tout en se félicitant de l'établissement de la Commission nationale pour le développement des populations autochtones, le Comité s'inquiète des niveaux élevés de pauvreté et d'analphabétisme et des formes multiples de discrimination subies par les femmes autochtones et les femmes rurales. UN 34 - واللجنة إذ ترحب بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، ينتابها القلق إزاء ارتفاع معدلات الفقر والأمية وأشكال التمييز العديدة التي تتعرض لها نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    En concertation avec le Ministère de la santé et la Commission nationale pour le développement des populations autochtones, il a créé des brigades juvéniles rurales et autochtones dans diverses localités, qui abordent notamment les questions de la santé procréative et sexuelle, des droits en matière de sexualité et de procréation, et de la violence. UN وتنظم بالتنسيق مع وزارة الصحة واللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية كتائب شباب الأرياف والشعوب الأصلية في مختلف الأماكن، حيث يتم تناول مواضيع مثل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية والعنف.
    271. Le gouvernement a promulgué et mis en œuvre la loi de 2002 sur la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones, qui a porté création de ladite Fondation, le Comité national pour le développement des nationalités du Népal. UN 271- وسنت حكومة نيبال ونفذت قانون المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية لعام 2002. وقد أنشأ هذا القانون المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية واللجنة الوطنية لتنمية شعوب نيبال.
    273. Plusieurs institutions sont chargées de la protection, de la conservation et de la préservation de la vie culturelle et du patrimoine culturel, à savoir : le Département de l'archéologie, Guthi Sansthan, la Société culturelle, la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones, le Comité national pour le développement des nationalités du Népal, l'Académie royale du Népal. UN 273- وهناك عدة مؤسسات مسؤولة عن حماية الحياة الثقافية للأشخاص والإرث الثقافي والمحافظة عليه وحفظه. ومن بينها: إدارة البحث الأركيولوجي ومؤسسة Guthi Sansthan والمؤسسة الثقافية والمؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية واللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية في نيبال والأكاديمية الملكية النيبالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus