"الوطنية لجميع" - Traduction Arabe en Français

    • nationaux de tous les
        
    • nationales de tous les
        
    • nationale de tous les
        
    • nationales de toutes les
        
    • national de tous les
        
    • nationaux de toutes les
        
    • nationale de l'ensemble
        
    • nationaux à tous les
        
    La délégation chinoise estime que les océans, en particulier la haute mer et la Zone, touchent aux intérêts nationaux de tous les États. UN وإن الوفد الصيني يؤمن بأن المحيطات، وبخاصة البحار العالية والمنطقة، تنطوي على المصالح الوطنية لجميع الدول.
    La Jordanie pense également qu'une Cour pénale internationale fonctionnelle et efficace dont le Statut soit toujours respecté sert les intérêts nationaux de tous les États. UN كما يعتقد الأردن أن فعالية المحكمة الجنائية الدولية وجاهزيتها الوظيفية واحترام نظامها الأساسي على الدوام، كلها أمور تحقق المصالح الوطنية لجميع الدول.
    Le Secrétaire général ne peut représenter les positions nationales de tous les États, mais il peut être le messager des préoccupations des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا يستطيع الأمين العام أن يمثل المواقف الوطنية لجميع الدول، ولكن يمكنه أن يعرب عن شواغل عموم أعضاء الأمم المتحدة.
    2. Le Tribunal international pour le Rwanda a la primauté sur les juridictions nationales de tous les États. UN ٢ - للمحكمة الدولية لرواندا أسبقية على المحاكم الوطنية لجميع الدول.
    Cela affecte tout autant la dignité nationale de tous les Membres de l'Organisation. UN وهو يؤثر أيضا على الكرامة الوطنية لجميع الأعضاء في المنظمة.
    133. [Le secrétariat produit un rapport faisant la synthèse des communications nationales de toutes les Parties visées à l'annexe I conformément aux décisions de la COP/MOP.] UN 133- ]تضع الأمانة تقريرا عن عملية تجميع وتوليف البلاغات الوطنية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفقا لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول[.
    Le Gouvernement norvégien espère démontrer avec le temps que la Cour est dans l'intérêt national de tous les États attachés à la primauté du droit. UN ويأمل وفد بلده في أن يتبين بمرور الأيام أن المحكمة تخدم المصالح الوطنية لجميع الدول الملتزمة بسيادة القانون.
    Les élections des membres des conseils nationaux de toutes les minorités nationales se déroulent simultanément tous les quatre ans; les élections anticipées ne sont pas autorisées. UN وتُنظم انتخابات المجالس الوطنية لجميع الأقليات القومية في وقت واحد، كل أربع سنوات، ولا يوجد خيار تنظيم الانتخابات قبل موعدها.
    La cotisation au régime de pension nationale de l'ensemble des employeurs du secteur public représente 3,95 % des salaires. UN وتبلغ اشتراكات تأمين المعاشات الوطنية لجميع أرباب العمل في القطاع العام 3.95 في المائة من المرتبات المدفوعة.
    La réforme du Conseil de sécurité est une question extrêmement sensible et complexe, en raison de son imbrication avec les intérêts nationaux de tous les États Membres. UN إن إصلاح مجلس الأمن مسألة تتسم بحساسية كبيرة وتعقيد شديد، لأنها تؤثر على المصالح الوطنية لجميع الدول الأعضاء.
    Le deuxième cycle de l'examen périodique universel a commencé; les rapports nationaux de tous les 70 États ont été traités. UN وقد بدأت الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل؛ واستعرضت التقارير الوطنية لجميع الدول وعددها 70 دولة.
    Le deuxième cycle de l'examen périodique universel a commencé, les rapports nationaux de tous les 70 États concernés ayant été examinés. UN وبدأ الاستعراض الدوري الشامل جولته الثانية باستعراض التقارير الوطنية لجميع الدول الـ 70.
    Un organe financé par l'ONU et traitant de questions touchant aux intérêts nationaux de tous les Etats Membres de l'ONU et de problèmes de portée universelle doit être ouvert à tous les Etats désireux et capables d'y participer. UN إن هيئة ممولة من اﻷمم المتحدة وتعالج القضايا التي تؤثر على المصالح الوطنية لجميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وتتعلق بمسائل ذات أهمية عالمية، ينبغي أن تكون هيئة مفتوحة لجميع الدول المستعدة للاشتراك فيها والقادرة على ذلك.
    2. Le Tribunal international pour le Rwanda a la primauté sur les juridictions nationales de tous les États. UN ٢ - للمحكمة الدولية لرواندا أسبقية على المحاكم الوطنية لجميع الدول.
    2. Le Tribunal international pour le Rwanda a la primauté sur les juridictions nationales de tous les États. UN ٢ - للمحكمة الدولية لرواندا أسبقية على المحاكم الوطنية لجميع الدول.
    " le Tribunal international pour le Rwanda a la primauté sur les juridictions nationales de tous les Etats. UN " للمحكمة الدولية لرواندا أسبقية على المحاكم الوطنية لجميع الدول.
    Réaffirmant la souveraineté nationale de tous les pays en ce qui concerne la formulation, l'adoption et la mise en oeuvre de leurs politiques en matière de population, compte tenu de leur culture, valeurs et traditions ainsi que de leurs conditions sociales, économiques et politiques; UN إذ نؤكد من جديد السيادة الوطنية لجميع البلدان في صياغة سياساتها السكانية واعتمادها وتنفيذها، مع مراعاة ثقافتها وقيمها وتقاليدها وكذلك ظروفها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛
    Avant d'établir les limites extérieures de la zone relevant de la juridiction nationale de tous les États côtiers, il est impossible de définir la superficie de la Zone et il n'est donc guère pratique de définir < < 2 % de la superficie totale de la Zone > > . UN وقبل إنشاء الحدود الخارجية للولاية الوطنية لجميع الدول الساحلية، من المستحيل تحديد حجم المنطقة، وبالتالي، من غير العملي تحديد 2 في المائة من الجزء غير المحجوز من المنطقة.
    Le terme < < turc > > dénote l'identité nationale de tous les citoyens turcs, quelle que soit leur origine. UN وتتجلى في عبارة " تركي " الهوية الوطنية لجميع المواطنين في تركيا دون أخذ أصولهم في الاعتبار.
    53. Dans sa décision 22/CMP.1, la CMP a prié le secrétariat de produire un rapport faisant la synthèse des communications nationales de toutes les Parties visées à l'annexe I qui sont aussi parties au Protocole de Kyoto, conformément aux décisions prises par la CMP. UN 53- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بمقرره 22/م أإ-1 من الأمانة أن تعد تقريراً عن تجميع وتوليف البلاغات الوطنية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    21. Rappel: Dans sa décision 22/CMP.1, la CMP a demandé au secrétariat d'établir une compilation-synthèse des communications nationales de toutes les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la CMP. UN 21- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الأمانة، بموجب مقرره 22/م أإ-1()، أن تعدّ تقرير تجميع وتوليف للبلاغات الوطنية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Par le biais de la création de ces unités, il s'agit de veiller à ce qu'une perspective sexospécifique soit incorporée dans le Plan de développement national de tous les organismes d'État et de tous les ministères. UN ويُعكف أيضا على بذل جهود رامية إلى ضمان العمل من خلال إنشاء هذه الوحدات على دمج المنظور الجنساني دوما في خطة التنمية الوطنية لجميع الوكالات الحكومية والوزارات.
    51. Toutefois, les nouveaux experts ne sont pas encore assez nombreux pour l'examen des inventaires nationaux de toutes les Parties visées à l'annexe I. Les Parties devraient faire en sorte que des experts soient mis à disposition pour ce processus et qu'ils soient désignés pour figurer sur la liste des experts lorsque c'est nécessaire. UN 51- بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من خبراء الاستعراض الجدد لاستعراض قوائم الجرد الوطنية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول. وينبغي أن تضمن الأطراف إتاحة الخبراء لعملية الاستعراض وترشيح أعضاء لقائمة الخبراء عند الاقتضاء.
    Au cours de cette réunion, il a été de nouveau confirmé que l'entrée en vigueur du TICE allait dans le sens des intérêts de sécurité nationale de l'ensemble des pays. UN وأعاد ذلك الاجتماع التأكيد على أن المصالح الأمنية الوطنية لجميع البلدان تتعزز ببدء سريان المعاهدة.
    La Commission économique pour l’Afrique a par exemple communiqué des directives visant l’élaboration des plans d’action nationaux à tous les États qui en sont membres, et fourni des services consultatifs à plusieurs organisations non gouvernementales telles que le Réseau de femmes africaines pour le développement et la communication. UN وعلى سبيل المثال قدمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مبادئ توجيهية من أجل وضع خطط العمل الوطنية لجميع الدول اﻷعضاء فيها، وقدمت خدمات استشارية لعدد من المنظمات غير الحكومية، مثل الشبكة النسائية اﻷفريقية للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus