Selon l'Enquête nationale de 1995 sur les ménages, le nombre des femmes chefs de ménage a augmenté dans les foyers ruraux. | UN | وفقا للدراسة الاستقصائية الوطنية لعام ١٩٩٥، حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية في المناطق الريفية. |
Elle est également la principale responsable de la mise en œuvre de la politique nationale de lutte contre la corruption de 2009 et de son plan d'application de 2010. | UN | وهي مسؤولة أيضاً عن قيادة تنفيذ سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010. |
Il y a lieu de noter que, après les élections nationales de 1996, le pourcentage n'était que de 6,3 %. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه النسبة لم تتعد 6.3 في المائة عقب إجراء الانتخابات الوطنية لعام 1996. |
Grâce à cette campagne et à d'autres initiatives, la proportion de femmes à l'Assemblée nationale est passée à 25 % à l'issue des élections nationales de 2007. | UN | ونتيجة لذلك ولجهود أخرى، انتخبت نساء بنسبة تبلغ 25 في المائة لعضوية الجمعية الوطنية في الانتخابات الوطنية لعام 2007. |
Dans le budget national de 2007, ces divers secteurs se verront allouer des ressources accrues. | UN | وسيجري تخصيص المزيد من الموارد لهذه المجالات، في الميزانية الوطنية لعام 2007. |
La lettre circulaire traitant de l'élaboration du budget national pour 2012 a introduit pour la première fois le souci de l'égalité des sexes dans la planification et la budgétisation. | UN | ولأول مرة، أدرج التخطيط والميزنة للشؤون الجنسانية ضمن التعميم الخاص بإعداد الميزانية الوطنية لعام 2012. |
De manière générale, la politique nationale de lutte contre la corruption de 2009 comprend un cadre juridique anticorruption régissant le secteur privé. | UN | وبصورة عامة، تتضمن السياسة الوطنية لعام 2009 إطاراً قانونياً لمكافحة الفساد يحكم القطاع الخاص. |
Dans la politique nationale de l'éducation du Gouvernement (2010), l'éducation est présentée comme un élément clé du développement de la nation. | UN | وفي السياسة التعليمية الوطنية لعام 2010، وصف التعليم بأنه عامل رئيسي في تنمية الدولة. |
Le gouvernement indien devrait mettre effectivement en œuvre sa politique nationale de 2001 pour l'autonomisation des femmes. | UN | وينبغي أن تنفذ الحكومة الهندية سياستها الوطنية لعام 2001 لتمكين المرأة تنفيذا فعالا. |
Stratégie africaine pour la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale de 2008 | UN | الإستراتيجية الأفريقية لتنفيذ نظام الحسابات الوطنية لعام 2008 |
6. Demande que le Système de comptabilité nationale de 2008 soit retenu comme thème pour la Journée africaine de la statistique de 2011; | UN | يطلب اختيار نظام الحسابات الوطنية لعام 2008 موضوعا لليوم الأفريقي للإحصاء في عام 2011؛ |
Inventaires annuels des données relatives aux émissions nationales de gaz à effet de serre pour 1996 | UN | قوائم الجرد السنوية لبيانات غازات الدفيئة الوطنية لعام 1996 |
En 2000, le montant des crédits alloués à la culture a été de 274 millions de LTL, c'estàdire 2,9% des dépenses nationales de l'exercice. | UN | 626- خصص للثقافة في عام 2000 مبلغ 274 مليون ليتاس أي ما يعادل 2.9 في المائة من نفقات الميزانية الوطنية لعام 2000. |
Sur les 39 partis politiques qui ont participé aux élections nationales de 1998, cinq sont dirigés par des femmes. | UN | ومن بين 39 حزباً سياسياً شاركت في الانتخابات الوطنية لعام 1998، ترأست المرأة خمسة أحزاب سياسية فقط. |
Le budget national de 2012 repose sur l'hypothèse de recettes totales de 1 milliard 943 millions de dollars des États-Unis et de dépenses totales de 2,78 milliards de dollars. | UN | وتقدر الميزانية الوطنية لعام 2012 مجموع الإيرادات بمبلغ 1.943 مليار دولار ومجموع النفقات بمبلغ 2.078 مليار دولار. |
Ses membres ont été choisis par le Parlement et ses coûts d'exploitation ont été inclus dans le budget national de 2011. | UN | وأُدرجت تكاليف تشغيلها في الميزانية الوطنية لعام 2011. |
Il a demandé des informations sur la mise en œuvre du plan national de 2007 visant à combattre la violence à l'égard des femmes. | UN | وطلبت بوتسوانا معلومات بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لعام 2007 لمكافحة العنف ضد المرأة. |
En 2004, la dotation prévue dans le budget national pour le Bureau était de 10 000 dollars des États-Unis. | UN | ومُنح المكتب بنداً في الميزانية الوطنية لعام 2004 بمبلغ 000 10 دولار. |
Dans notre budget national pour 2011, plus de 9 % des fonds sont consacrés au secteur de la santé. | UN | كما رُصِد للقطاع الصحي نحو 9 في المائة من الميزانية الوطنية لعام 2011. |
La Révision de 2004 est la première qui intègre les résultats complets de la série des recensements nationaux de la population de 2000. | UN | وتنقيح عام 2004 هو أول تنقيح يضم كل نتائج جولة الإحصاءات السكانية الوطنية لعام 2000. |
Les priorités nationales pour 2008 doivent servir de base à l'élaboration du système de suivi et d'évaluation qui devra par la suite être étoffé et perfectionné. | UN | وتوفر الأولويات الوطنية لعام 2008 أساسا لوضع نظام للرصد والتقييم يحتاج إلى مزيد من التطوير والتوسع |
Analyse des rapports annuels nationaux pour 2002 | UN | تحليل التقارير السنوية الوطنية لعام 2002 |
PMDC Source: Commission électorale nationale - Rapport annuel 2007. Tableau 20 | UN | المصدر: التقرير السنوي للجنة الانتخابية الوطنية لعام 2007. |
Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, 2000 | UN | اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000 |