"الوطنية لعام" - Traduction Arabe en Français

    • nationale de
        
    • nationales de
        
    • national de
        
    • national pour
        
    • nationaux de
        
    • nationales pour
        
    • nationaux pour
        
    • nationale -
        
    • organisée
        
    Selon l'Enquête nationale de 1995 sur les ménages, le nombre des femmes chefs de ménage a augmenté dans les foyers ruraux. UN وفقا للدراسة الاستقصائية الوطنية لعام ١٩٩٥، حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية في المناطق الريفية.
    Elle est également la principale responsable de la mise en œuvre de la politique nationale de lutte contre la corruption de 2009 et de son plan d'application de 2010. UN وهي مسؤولة أيضاً عن قيادة تنفيذ سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010.
    Il y a lieu de noter que, après les élections nationales de 1996, le pourcentage n'était que de 6,3 %. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه النسبة لم تتعد 6.3 في المائة عقب إجراء الانتخابات الوطنية لعام 1996.
    Grâce à cette campagne et à d'autres initiatives, la proportion de femmes à l'Assemblée nationale est passée à 25 % à l'issue des élections nationales de 2007. UN ونتيجة لذلك ولجهود أخرى، انتخبت نساء بنسبة تبلغ 25 في المائة لعضوية الجمعية الوطنية في الانتخابات الوطنية لعام 2007.
    Dans le budget national de 2007, ces divers secteurs se verront allouer des ressources accrues. UN وسيجري تخصيص المزيد من الموارد لهذه المجالات، في الميزانية الوطنية لعام 2007.
    La lettre circulaire traitant de l'élaboration du budget national pour 2012 a introduit pour la première fois le souci de l'égalité des sexes dans la planification et la budgétisation. UN ولأول مرة، أدرج التخطيط والميزنة للشؤون الجنسانية ضمن التعميم الخاص بإعداد الميزانية الوطنية لعام 2012.
    De manière générale, la politique nationale de lutte contre la corruption de 2009 comprend un cadre juridique anticorruption régissant le secteur privé. UN وبصورة عامة، تتضمن السياسة الوطنية لعام 2009 إطاراً قانونياً لمكافحة الفساد يحكم القطاع الخاص.
    Dans la politique nationale de l'éducation du Gouvernement (2010), l'éducation est présentée comme un élément clé du développement de la nation. UN وفي السياسة التعليمية الوطنية لعام 2010، وصف التعليم بأنه عامل رئيسي في تنمية الدولة.
    Le gouvernement indien devrait mettre effectivement en œuvre sa politique nationale de 2001 pour l'autonomisation des femmes. UN وينبغي أن تنفذ الحكومة الهندية سياستها الوطنية لعام 2001 لتمكين المرأة تنفيذا فعالا.
    Stratégie africaine pour la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale de 2008 UN الإستراتيجية الأفريقية لتنفيذ نظام الحسابات الوطنية لعام 2008
    6. Demande que le Système de comptabilité nationale de 2008 soit retenu comme thème pour la Journée africaine de la statistique de 2011; UN يطلب اختيار نظام الحسابات الوطنية لعام 2008 موضوعا لليوم الأفريقي للإحصاء في عام 2011؛
    Inventaires annuels des données relatives aux émissions nationales de gaz à effet de serre pour 1996 UN قوائم الجرد السنوية لبيانات غازات الدفيئة الوطنية لعام 1996
    En 2000, le montant des crédits alloués à la culture a été de 274 millions de LTL, c'estàdire 2,9% des dépenses nationales de l'exercice. UN 626- خصص للثقافة في عام 2000 مبلغ 274 مليون ليتاس أي ما يعادل 2.9 في المائة من نفقات الميزانية الوطنية لعام 2000.
    Sur les 39 partis politiques qui ont participé aux élections nationales de 1998, cinq sont dirigés par des femmes. UN ومن بين 39 حزباً سياسياً شاركت في الانتخابات الوطنية لعام 1998، ترأست المرأة خمسة أحزاب سياسية فقط.
    Le budget national de 2012 repose sur l'hypothèse de recettes totales de 1 milliard 943 millions de dollars des États-Unis et de dépenses totales de 2,78 milliards de dollars. UN وتقدر الميزانية الوطنية لعام 2012 مجموع الإيرادات بمبلغ 1.943 مليار دولار ومجموع النفقات بمبلغ 2.078 مليار دولار.
    Ses membres ont été choisis par le Parlement et ses coûts d'exploitation ont été inclus dans le budget national de 2011. UN وأُدرجت تكاليف تشغيلها في الميزانية الوطنية لعام 2011.
    Il a demandé des informations sur la mise en œuvre du plan national de 2007 visant à combattre la violence à l'égard des femmes. UN وطلبت بوتسوانا معلومات بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لعام 2007 لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En 2004, la dotation prévue dans le budget national pour le Bureau était de 10 000 dollars des États-Unis. UN ومُنح المكتب بنداً في الميزانية الوطنية لعام 2004 بمبلغ 000 10 دولار.
    Dans notre budget national pour 2011, plus de 9 % des fonds sont consacrés au secteur de la santé. UN كما رُصِد للقطاع الصحي نحو 9 في المائة من الميزانية الوطنية لعام 2011.
    La Révision de 2004 est la première qui intègre les résultats complets de la série des recensements nationaux de la population de 2000. UN وتنقيح عام 2004 هو أول تنقيح يضم كل نتائج جولة الإحصاءات السكانية الوطنية لعام 2000.
    Les priorités nationales pour 2008 doivent servir de base à l'élaboration du système de suivi et d'évaluation qui devra par la suite être étoffé et perfectionné. UN وتوفر الأولويات الوطنية لعام 2008 أساسا لوضع نظام للرصد والتقييم يحتاج إلى مزيد من التطوير والتوسع
    Analyse des rapports annuels nationaux pour 2002 UN تحليل التقارير السنوية الوطنية لعام 2002
    PMDC Source: Commission électorale nationale - Rapport annuel 2007. Tableau 20 UN المصدر: التقرير السنوي للجنة الانتخابية الوطنية لعام 2007.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, 2000 UN اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus