Le Conseil d'administration a toujours vu dans cette modalité un moyen de garantir la maîtrise nationale du processus de développement et de créer les capacités nécessaires pour le gérer. | UN | وقد دأب مجلس الادارة على تشجيع التنفيذ الوطني كوسيلة لكفالة الملكية الوطنية لعملية التنمية وتطوير المقدرة على ادارتها. |
Une autre recommandation a porté sur l'élaboration d'indicateurs de risque communs et la notion de maîtrise nationale du processus de développement a été soulignée. | UN | وكانت هناك أيضا دعوة إلى وضع مجموعة معيارية من المؤشرات المشتركة المتعلقة بالأخطار، كما جرى التشديد على فكرة الملكية الوطنية لعملية التنمية. |
Des délégations ont également tenu à souligner l'importance primordiale de la maitrise nationale du processus de développement. | UN | وشددت الوفود أيضا على أن الملكية الوطنية لعملية التنمية أمر بالغ الأهمية. |
La bonne gouvernance, dans les pays les moins avancés, l'appropriation nationale du processus de développement sont également importantes. La croissance économique à elle seule n'assure pas l'élévation du niveau de vie. | UN | وأضافت قائلة إن الحكم الرشيد في أقل البلدان نمواً والملكية الوطنية لعملية التنمية لهما أهمية وإن النمو الاقتصادي وحده لا يضمن ارتفاع مستوى المعيشة. |
Nous demandons également aux pays développés et aux organismes donateurs de respecter la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement afin de veiller à l'appropriation nationale du processus de développement. | UN | كما ندعو البلدان المتقدمة النمو والوكالات المانحة إلى الامتثال لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة من أجل كفالة الملكية الوطنية لعملية التنمية. |
76. L'importance fondamentale de la maîtrise nationale du processus de développement a été soulignée tout au long du Colloque. | UN | 76 - كان هناك تأكيد على الأهمية المحورية للملكية الوطنية لعملية التنمية طوال الندوة. |
Pour le Malawi, cela signifie garantir une nouvelle structure de gouvernance de l'ONU, plus réceptive, en particulier au niveau des pays, et de meilleures pratiques de financement qui respectent l'appropriation nationale du processus de développement au niveau des pays et reconnaissent qu'il n'existe pas de solution unique aux problèmes de développement des pays en développement. | UN | وهذا يعني بالنسبة لملاوي كفالة تمتع الأمم المتحدة بهيكل حاكمية جديد يكون أكثر استجابة، لا سيما على المستوى القطري، وكفالة ممارسات تمويلية أفضل تحترم الملكية الوطنية لعملية التنمية على الصعيد القطري وتسلم بواقع أنه لا يوجد حل واحد مناسب للجميع لمواجهة التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية. |
Tout en reconnaissant les atouts des diverses entités des Nations Unies pour le développement, il dit que l'appropriation nationale du processus de développement doit rester le principe directeur des activités opérationnelles, qui doivent être menées à la demande du pays bénéficiaire et conformément à ses politiques et priorités de développement. | UN | ومع التسليم بالمزايا النسبية لمختلف الكيانات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، قال المتحدث إن الملكية الوطنية لعملية التنمية ينبغي أن تظل مبدأ توجيها يُسترشد به في مجال الأنشطة التنفيذية، التى يتعين تنفيذها بناء على طلب البلدان المستفيدة ووفقا لأولويات سياساتها الإنمائية. |