Par la suite, plusieurs autres plans nationaux ont été mis en place, notamment le Plan national pour l'emploi, le Plan d'action national pour l'intégration sociale et le Plan d'action national pour l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وعقب وضع هذه الخطة، وُضعت عدة خطط وطنية أخرى، تشمل الخطة الوطنية للعمالة، وخطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي، وخطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
70. Cuba s'est félicitée de l'approbation du Plan national pour l'intégration et de l'adoption d'autres mesures visant à lutter contre le racisme. | UN | 70- ورحبت كوبا بإقرار الخطة الوطنية للإدماج واعتماد تدابير أخرى لمكافحة العنصرية. |
117. Depuis 2009, ces actions s'insèrent dans le cadre du Plan d'action national d'intégration et de lutte contre les discriminations. | UN | 117- وتندرج هذه الإجراءات منذ عام 2009 في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج ومكافحة التمييز. |
Veuillez indiquer les mesures prises ou envisagées, notamment dans le cadre du Plan national d'inclusion, pour remédier à cette situation et les effets que ces mesures ont sur les femmes et les filles. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، ولا سيما بموجب الخطة الوطنية للإدماج لتناول هذه الحالة وتأثيرها على النساء والفتيات. |
7. Encourage également les États à continuer de suivre, avec les organismes compétents des Nations Unies, les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier leurs indicateurs, la réalisation de ces objectifs étant essentielle à la définition et à la promotion de politiques nationales d'inclusion sociale; | UN | " 7 - تشجع أيضا الدول على أن تواصل، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة فيما يتعلق بمؤشراتها، ذلك أن تحقيقها عنصر أساسي في رسم السياسات الوطنية للإدماج الاجتماعي والنهوض بها؛ |
Le Plan d'action national pour l'insertion (2008-2010) prévoit déjà un mécanisme destiné à contrôler le degré d'insertion des communautés roms, en mettant en particulier l'accent sur l'éducation, la santé, l'emploi et le logement. | UN | وتنظر خطة العمل الوطنية للإدماج للفترة 2008-2010 بالفعل في وضع آلية لرصد مستوى اندماج مجتمعات الروما، مع التركيز بوجه خاص على التعليم والصحة والعمل والسكن. |
Le Comité prend note avec satisfaction des nombreux programmes adoptés ainsi que des mesures prises, dans le cadre de la Stratégie nationale d'intégration sociale et de la nouvelle loi relative à l'enseignement public, pour assurer une éducation inclusive aux enfants appartenant à des groupes défavorisés, notamment aux enfants roms. | UN | ٥٢- ترحب اللجنة بالبرامج المتعددة والتدابير المتخذة، في إطار الاستراتيجية الوطنية للإدماج الاجتماعي وقانون التعليم العام الجديد، لتوفير التعليم الشامل للأطفال من الفئات المحرومة، بمن فيهم أطفال الروما. |
Il lui demande en outre de faire en sorte que la mise en œuvre des différents programmes nationaux d'intégration sociale prenne en compte la situation spécifique des communautés roms dans l'État partie. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان مراعاة خصوصية حالة جماعات الروما في الدولة الطرف، في تنفيذ مختلف البرامج الوطنية للإدماج الاجتماعي. |
b) L'adoption du Plan d'action pour le développement de la population gitane (2010-2012) et de la < < Stratégie nationale pour l'intégration sociale de la population gitane (2012-2020) > > ; | UN | (ب) اعتماد خطة عمل تنمية السكان الغجر 2010-2012 و " الاستراتيجية الوطنية للإدماج الاجتماعي للغجر 2012-2020 " ؛ |
4. Encourage également les États à continuer de suivre, avec les organismes compétents des Nations Unies, les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier leurs indicateurs, la réalisation de ces objectifs étant essentielle à la définition et à la promotion de politiques nationales de lutte contre l'exclusion sociale ; | UN | 4 - تشجع أيضا الدول على أن تواصل، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة فيما يتعلق بمؤشراتها، ذلك أن تحقيقها عنصر أساسي في رسم السياسات الوطنية للإدماج الاجتماعي والنهوض بها؛ |
En 2002, elles ont lancé un plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs, dans le cadre du Plan d'action national pour l'intégration sociale des groupes de population vulnérables. | UN | ففي عام 2002، أطلقت السلطات خطة عمل متكاملة للإدماج الاجتماعي للروما اليونانيين، في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للفئات السكانية الضعيفة اجتماعياً. |
Il s'est félicité du Plan national pour l'intégration. | UN | ورحبت بالخطة الوطنية للإدماج. |
Notant que la partie II du Plan d'action national pour l'intégration, 2001-2003, fixe les objectifs de la campagne contre la pauvreté, le Comité demande que l'État partie fournisse dans son prochain rapport des informations sur l'impact sur les femmes et les fillettes des mesures d'élimination de la pauvreté. | UN | 350 - وبما أن الجزء الثاني من خطة العمل الوطنية للإدماج للفترة 2001-2003، يتضمن أهداف الحملة ضد الفقر، فإن اللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات عن الأثر على النساء والفتيات الناجم عن التدابير المتخذة للقضاء على الفقر. |
Notant que la partie II du Plan d'action national pour l'intégration, 2001-2003, fixe les objectifs de la campagne contre la pauvreté, le Comité demande que l'État partie fournisse dans son prochain rapport des informations sur l'impact sur les femmes et les fillettes des mesures d'élimination de la pauvreté. | UN | 350 - وبما أن الجزء الثاني من خطة العمل الوطنية للإدماج للفترة 2001-2003، يتضمن أهداف الحملة ضد الفقر، فإن اللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات عن الأثر على النساء والفتيات الناجم عن التدابير المتخذة للقضاء على الفقر. |
Le Comité se félicite de l'adoption du Plan d'action national pour l'intégration sociale (2003-2005), qui prévoit notamment l'attribution d'aides financières aux familles à bas revenu, des allocations-logement et des prêts sans intérêts pour l'acquisition de logements. | UN | 127- وترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي لفترة السنتين 2003 - 2005، التي تقضي، في جملة أمور، بتقديم دعم مالي للأسر ذات الدخل المنخفض، وإعانات لدعم الإيجار وقروض معفية من الفوائد لشراء المساكن. |
L'intérêt que porte le Gouvernement grec à la question de l'intégration sociale des catégories les plus vulnérables est illustré par le Plan national d'intégration sociale, qui comporte des dispositions cohérentes en faveur de l'ensemble des catégories vulnérables et en assure la mise en œuvre. | UN | 44 - واختتمت قائلة إن حقيقة أن الحكومة تولي اهتماما خاصا لإدماج الفئات الضعيفة في المجتمع تبرهن عليها الخطة الوطنية للإدماج الاجتماعي، التي أُعدت فيها ونُفذت تدابير مترابطة لجميع الفئات الضعيفة. |
29. Dans le cadre du plan d'action national d'intégration et de lutte contre les discriminations, le gouvernement soutient des actions et des projets spécifiques en faveur de groupes susceptibles d'être victimes de discriminations ou des actions de promotion de la diversité dans son ensemble. | UN | 29- وفي إطار خطة العمل الوطنية للإدماج ومكافحة جميع أشكال التمييز، تقوم الحكومة بدعم أنشطة محددة لصالح الفئات المعرضة لأن تكون ضحايا لأشكال من التمييز أو تدعم إجراءات من شأنها تشجيع التنوع بشكل عام. |
12. Le septième rapport périodique indique que le Plan d'action national d'inclusion et le Plan d'intégration des immigrants prévoient de créer des centres d'accueil des victimes de la traite. | UN | 12 - ينص التقرير الدوري السابع على أن خطة العمل الوطنية للإدماج وخطة إدماج المهاجرين تتضمنان أحكاما تتعلق بإنشاء مآوى لضحايا الاتجار. |
S'agissant des mesures prises récemment dans le cadre du Plan national d'inclusion 2006-2008, il convient de noter en particulier celles mentionnées à la page 61 du septième rapport. | UN | وينبغي، فيما يتعلق بالتدابير السياسية الأخيرة المتخذة في إطار الخطة الوطنية للإدماج 2006-2008، إبراز التدابير المشار إليها في تقرير البرتغال السابع المقدم بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
7. Encourage également les États Membres à continuer de suivre, avec les organismes compétents des Nations Unies, les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, eu égard en particulier à leurs indicateurs, la réalisation de ces objectifs étant essentielle pour orienter et promouvoir les politiques nationales d'inclusion sociale; | UN | 7 - تشجع أيضاً الدول الأعضاء على أن تواصل، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما فيما يتعلق بمؤشراتها، ذلك أن تحقيقها عنصر أساسي في صياغة السياسات الوطنية للإدماج الاجتماعي والنهوض بها؛ |
Tout en notant que le Plan d'action national pour l'insertion sociale vise à combattre la pauvreté et à intégrer les personnes les plus défavorisées et marginalisées dans l'ensemble de la société, le Comité regrette le manque de données sur le nombre et la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté en Espagne. | UN | 242- وبالرغم من إحاطة اللجنة علماً بأن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي تهدف إلى مكافحة الفقر وإدماج أكثر الفئات حرماناً وتهميشاً في المجتمع ككل، فإنها تأسف لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر في الدولة الطرف والظروف التي يعيشون فيها. |
105.76 S'attacher à mettre en œuvre la stratégie nationale d'intégration, de manière à garantir la participation des minorités à la vie culturelle, sociale et économique en Géorgie (Royaume-Uni); | UN | 105-76- اتخاذ خطوات لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للإدماج لضمان مشاركة الأقليات في الحياة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية لجورجيا (المملكة المتحدة)؛ |
Il lui demande en outre de faire en sorte que la mise en œuvre des différents programmes nationaux d'intégration sociale prenne en compte la situation spécifique des communautés roms dans l'État partie. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان مراعاة خصوصية حالة طوائف الروما في الدولة الطرف، في تنفيذ مختلف البرامج الوطنية للإدماج الاجتماعي. |
b) L'adoption du Plan d'action pour le développement de la population gitane (2010-2012) et de la < < Stratégie nationale pour l'intégration sociale de la population gitane (2012-2020) > > ; | UN | (ب) اعتماد خطة عمل تنمية السكان الغجر 2010-2012 و " الإستراتيجية الوطنية للإدماج الاجتماعي للغجر 2012-2020 " ؛ |
4. Encourage également les États à continuer de suivre, avec les organismes compétents des Nations Unies, les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier leurs indicateurs, la réalisation de ces objectifs étant essentielle à la définition et à la promotion de politiques nationales de lutte contre l'exclusion sociale; | UN | 4 - تشجع أيضا الدول على أن تواصل، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، رصد التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة، ولا سيما فيما يخص مؤشراتها، ذلك أن تحقيقها عنصر أساسي في رسم السياسات الوطنية للإدماج الاجتماعي والنهوض بها؛ |