"الوطنية للإسكان" - Traduction Arabe en Français

    • nationale du logement
        
    • national du logement
        
    • nationale de logement
        
    • nationales en matière de logement
        
    • nationales de logement
        
    • nationales du logement
        
    • national pour le logement
        
    • nationale pour le logement
        
    • nationaux pour le logement
        
    • nationale concernant le logement
        
    • national au logement
        
    • National Housing
        
    On peut notamment citer la politique nationale du logement et le programme national de développement de l'habitation, qui prévoient: UN ومن بين العمليات الجديرة بالذكر السياسة الوطنية للإسكان والبرنامج الوطني للنهوض بالسكن اللذان ينصان على ما يلي:
    La Politique nationale du logement et des établissements humains et son plan d'action à l'horizon 2030 sont également sur le point d'être publiés au Journal officiel. UN كما نُشرت رسمياً السياسة الوطنية للإسكان والمستوطنات البشرية وخطة عملها حتى عام 2030.
    Depuis 1999, les autorités ont recommencé progressivement à construire des logements sociaux au titre du programme de l'Agence nationale du logement. UN فمنذ عام 1999، استأنفت السلطات تدريجياً بناء المساكن الاجتماعية في إطار برنامج الوكالة الوطنية للإسكان.
    Le programme était fondé sur la promotion de coentreprises et de partenariats public-privé entre des STN du bâtiment et des promoteurs immobiliers publics zambiens, tels que l'Office national du logement. UN ويتمثل حجر الزاوية في البرنامج في تعزيز المشاريع المشتركة والشراكات بين شركات مقاولات البناء عَبر الوطنية ومنظمي المشاريع العقارية التابعين للقطاع العام في زامبيا، مثل الهيئة الوطنية للإسكان.
    43. La stratégie nationale de logement (SNL) a été adoptée en 2003 et actualisée en 2007 compte tenu des réalités socioéconomiques du pays. UN 43- اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية للإسكان في عام 2003 واستُكملت في عام 2007 مع مراعاة الواقع الاجتماعي والاقتصادي في البلد.
    Le ministère central est chargé de formuler et de superviser les politiques nationales en matière de logement et d'urbanisme. UN والوزارة المركزية مسؤولة عن وضع السياسات الوطنية للإسكان وتخطيط المدن وعن الإشراف عليها.
    Formulation, adoption et actualisation périodique de la stratégie nationale du logement: UN (ج) صياغة واعتماد الاستراتيجية الوطنية للإسكان واستكمالها بصفة دورية:
    La politique nationale du logement prévoit l'affectation de 5 % du budget national au logement, mais les restrictions budgétaires ne permettent pas de le faire actuellement. UN ومما تجدر الإشارة إليه أيضاً في هذا الصدد هو أن السياسة الوطنية للإسكان تنص على تخصيص 5 في المائة من الميزانية الوطنية للإسكان.
    Si la Commission nationale du logement(Comision Nacional de Vivienda, CONAVI) n'a pas de politique expresse en faveur des femmes, il est intéressant d'indiquer que 39,4 % des aides au logement sont versées à des femmes. UN وإذا لم يكن للجنة الوطنية للإسكان سياسة واضحة لحفز المرأة، فإن من المهم أن نذكر أن النساء يحصلن على 39.4 في المائة من إعانات السكن المدفوعة.
    En outre, il a récemment revu sa politique nationale du logement et a l'intention de déposer devant le Parlement un projet de loi visant à encourager la construction de logements plus abordables. UN بالإضافة إلى ذلك، استعرضت مؤخراً سياساتها الوطنية للإسكان وتعتزم تقديم مشروع قانون شامل إلى البرلمان، يهدف إلى تشجيع بناء مزيد من المساكن الميسورة التكلفة.
    79. Une stratégie nationale du logement jusqu'en l'an 2000 a été élaborée et un plan à long terme a été adopté pour la période 19962020. UN 79- تم وضع الاستراتيجية الوطنية للإسكان حتى عام 2000 واعتماد المخطط طويل الأمد 1996-2020.
    Une stratégie nationale du logement est actuellement appliquée et de nouvelles politiques d'aménagement du territoire, élaborées au terme de consultations élargies avec la population, sont mises en oeuvre en collaboration avec les municipalités. UN وتجرى تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للإسكان ، وتجرى الإصلاحات في السياسات المتعلقة بإدارة الأرض التي وضعت بعد مشاورات على نطاق البلد ، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية .
    Participent à l'application de cette loi les Ministères de la protection sociale, de la santé, de l'éducation, du travail, de l'intérieur et des administrations locales ainsi que la Commission de l'enseignement supérieur, l'Administration chargée de l'enseignement technique et des qualifications professionnelles et l'Administration nationale du logement. UN وتشارك في إنفاذ القانون فعاليات الرفاهية الاجتماعية، والصحة، والتعليم، والعمل، والداخلية، وإدارات الحكم المحلي، فضلاً عن اللجنة المعنية بالتعليم العالي وسلطة التعليم التقني وإنماء المهارات، والسلطة الوطنية للإسكان.
    194. L'Office national du logement a été créé pour sa part le 7 août 1962 par la Loi No 3 de 1962 (ch. 33 :01). UN 194- وأُنشئت الهيئة الوطنية للإسكان في 7 آب/أغسطس 1962 بموجب القانون رقم 3 لعام 1962 (الفصل 1:33).
    Cette année, le programme de la Banque inter-américaine de développement (B.I.D.) a bénéficié de 34 millions de dollars TT, l'Office national du logement de 19,3 millions de dollars TT et la S.I.L.W.C. de 5,3 millions de dollars TT. UN وفي ذلك العام خصص لبرنامج مصرف التنمية للبلدان الأمريكية 34 مليونا من دولارات ترينيداد وتوباغو وللهيئة الوطنية للإسكان 19.3 مليوناً من دولارات ترينيداد وتوباغو وللجنة المعنية برعاية العاملين في صناعة السكر 5.3 مليونا من دولارات ترينيداد وتوباغو.
    ix) L'Office national du logement a lancé un projet pilote de re-aménagement visant à améliorer les conditions de vie des quartiers est de Port of Spain. UN `9` واستهلت الهيئة الوطنية للإسكان مشروعاً رائداً لإعادة التنمية، يهدف إلى تحسين الظروف المعيشية في محلية شرق بورت أوف سبين " .
    Le Comité demande instamment à l'État partie de donner effet à sa politique nationale de logement et à ses programmes fédéraux pour le logement et d'adopter, à l'échelle nationale, une politique visant à garantir aux familles un logement et des équipements suffisants. UN 163- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ سياستها الوطنية للإسكان وبرامجها الاتحادية للإسكان واعتماد سياسات على صعيد البلد كله لضمان حصول الأسر على مساكن ومرافق ملائمة.
    b) l est nécessaire de revoir les normes nationales en matière de logement, afin d'assurer leur adéquation aux diverses régions. UN (ب) ثمة حاجة إلى إعادة النظر في المعايير الوطنية للإسكان لكفالة مواءمتها لمختلف المناطق.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les politiques nationales de logement accordent une attention prioritaire aux groupes défavorisés et vulnérables, et de tenir compte, dans ses politiques, de l'Observation générale no 4 du Comité sur le droit à un logement suffisant. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف اهتمام السياسات الوطنية للإسكان بالفئات المحرومة والضعيفة على سبيل الأولوية ومراعاتها لتعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم في سياساتها.
    Les pays devront élaborer, mettre en œuvre et actualiser leurs propres stratégies nationales du logement pour relever les défis présents et futurs avec le soutien d'ONU-Habitat et du présent document-cadre de la Stratégie mondiale du logement en matière de méthodologie. UN ومن المتوقع أن تقوم البلدان بوضع وتنفيذ واستكمال استراتيجياتها الوطنية للإسكان للتصدي للتحديات الحالية والمستقبلية، وذلك بدعم منهجي من موئل الأمم المتحدة ومن هذه الوثيقة الإطارية المعنية بالاستراتيجية العالمية للإسكان.
    La DMC N° 632, relative aux modalités de paiement du logement accordées aux aveugles de première catégorie par l'Organisme national pour le logement; UN :: قرار مجلس الوزراء رقم 632 " بشأن طريقة دفع قيمة المسكن للمكفوفين من الفئة الأولى بواسطة الإدارة الوطنية للإسكان " ؛
    La Stratégie nationale pour le logement social prévoit une mesure spéciale en faveur de l'amélioration des conditions de logement des personnes qui vivent dans des installations non conformes. UN وتحدد الاستراتيجية الوطنية للإسكان الاجتماعي تدبيراً خاصاً لتحسين أوضاع السكن للأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات دون المستوى المطلوب.
    Les plans d'action nationaux pour le logement durable s'appuieront sur les conclusions et les recommandations des monographies nationales réalisées par la Commission économique pour l'Europe (CEE) sur le secteur du logement, qui constituent une analyse stratégique du secteur immobilier de chaque pays et comprennent des recommandations spécifiques quant à la façon dont chacun peut améliorer ses politiques en matière de logement. UN وسوف تستند خطط العمل الوطنية للإسكان المستدام إلى استنتاجات وتوصيات الموجزات القطرية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بقطاع الإسكان، والتي تشكل تحليلا استراتيجيا لقطاعات الإسكان في البلدان وتشمل توصيات محددة بشأن السياسات في ما يتعلق بتحسين سياسات الإسكان.
    La politique nationale concernant le logement et l'habitat urbain et en particulier la Mission Jawaharlal Nehru de renouveau urbain visent à garantir un logement abordable et des services de base aux populations urbaines pauvres mais, dans les campagnes, d'autres programmes ont été mis en place pour construire des logements ruraux abordables. UN وأضاف أن السياسة الوطنية للإسكان الحضري والموئل التي وضعتها حكومته، وخاصة بعثة جواهر لال نهرو الوطنية للتجديد الحضري، تستهدف توفير المأوى المقدور عليه والخدمات الأساسية لفقراء المدن بينما تركز البرامج الأخرى الخاصة بالريف على المساكن الريفية المقدور عليها.
    Le rapport national de la Zambie, et deux publications, intitulées " Best Practices in Community Infrastructure Development " et " National Housing Policy " . UN التقرير الوطني لزامبيا ونشرتان بعنوان " أفضل الممارسات في تنمية الهياكل اﻷساسية المجتمعية " و " السياسة الوطنية لﻹسكان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus