"الوطنية للتعليم" - Traduction Arabe en Français

    • nationale de l'éducation
        
    • nationale d'éducation
        
    • national d'éducation
        
    • nationale pour l'éducation
        
    • l'éducation nationale
        
    • national pour l'éducation
        
    • nationale pour l'enseignement
        
    • national à l'éducation
        
    • national de l'éducation
        
    • nationale de l'enseignement
        
    • nationale d'enseignement
        
    • nationale sur l'éducation
        
    • nationaux d'éducation
        
    • nationale en matière d'éducation
        
    • nationaux d'enseignement
        
    Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe del Ecuador (Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue de l'Équateur) UN المديرية الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في إكوادور
    Établissement issu d'un accord entre l'Université nationale d'éducation à distance (UNED) et le Ministère de la défense. UN أُنشت هذه المؤسسة بموجب اتفاق بين الجامعة الوطنية للتعليم عن بُعد ووزارة الدفاع.
    :: Le Plan national d'éducation pour tous (EPT), adopté en 2005; UN الخطة الوطنية للتعليم للجميع، واعتمدت في عام 2005؛
    Source: Base de données de l'Agence nationale pour l'éducation (NAE). UN 98 في المائة المصدر: قاعدة بيانات الوكالة الوطنية للتعليم.
    9. Un service spécialisé a également été créé au sein de l'éducation nationale (enseignement préprimaire, primaire et secondaire) en 2006. UN 9- وفضلاً عن ذلك، أنشئت في عام 2006 وحدة متخصصة ضمن السلطة الوطنية للتعليم العام الأولي والابتدائي والثانوي.
    En 2003, elle a reçu le Prix national pour l'éducation au service des droits de l'homme décerné par le Gouvernement brésilien. UN وفي عام 2003 حصلت على الجائزة الوطنية للتعليم في مجال حقوق الإنسان من حكومة البرازيل.
    Cette initiative a donné des résultats positifs si l'on en croit l'évaluation réalisée par l'Agence nationale pour l'enseignement supérieur. UN ويتبين من تقييم أجرته الوكالة الوطنية للتعليم العالي أن هذه المبادرة أسفرت عن نتائج إيجابية.
    Deuxièmement, notre constitution demande de façon explicite au Gouvernement d'allouer la plus grande part de notre budget national à l'éducation. UN ثانيا، يفرض دستورنا على الحكومة بصورة لا لبس فيها أن تخصص النصيب اﻷكبر من الميزانية الوطنية للتعليم.
    Le Conseil national de l'éducation surveille la qualité de l'enseignement dans ces écoles. UN وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس.
    Développement de l'enseignement secondaire par l'adoption d'une stratégie nationale de l'enseignement secondaire, et établissement par les partenaires de développement d'un projet de système d'enseignement secondaire; UN تطوير التعليم الثانوي بإصدار الإستراتيجية الوطنية للتعليم الثانوي وإعداد مشروع التعليم الثانوي من قبل شركاء التنمية.
    Création d'une commission préparatoire chargée de revoir chaque année l'exécution de la stratégie nationale d'enseignement primaire UN تشكيل اللجنة التحضيرية للمراجعة السنوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعليم الأساسي
    Par ailleurs, l'administration nationale de l'éducation publique s'est attachée à promouvoir l'universalisation de l'éducation scolaire pour tous les enfants dès l'âge de 4 ans. UN وعلاوة على ذلك، جرى في مجال الإدارة الوطنية للتعليم العام تشجيع تعميم التعليم الأوّلي اعتبارا من سنّ الرابعة.
    Le gouvernement propose d'augmenter les dépenses publiques d'éducation et a créé une commission nationale de l'éducation chargée d'affecter les ressources et de suivre l'application des programmes. UN وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج.
    La Politique nationale de l'éducation de 2010 a apporté des améliorations importantes au secteur éducatif. UN وحددت السياسة الوطنية للتعليم لعام 2010 الأساس اللازم لتحقيق تغيرات نوعية بعيدة المدى في قطاع التعليم في البلد.
    La politique nationale d'éducation est conçue pour fournir une éducation de base pendant un minimum de neuf ans. UN وتنحو السياسة الوطنية للتعليم نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات كحد أدنى.
    La politique nationale d'éducation est conçue pour fournir une éducation de base pendant un minimum de neuf ans. UN وتوجه السياسة الوطنية للتعليم في ماليزيا نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات على الأقل.
    Leur part dans les budgets municipaux de même que leurs objectifs dans le cadre du Plan national d'éducation ont également été déterminés. UN كما حددت أيضاً حصتها في ميزانيات البلديات وحددت أهدافها في الخطة الوطنية للتعليم.
    Il a été lancé en 2007 un projet géré par l'Agence nationale pour l'éducation afin de lutter contre les brimades, le harcèlement et la discrimination. UN وقد استُهلّ في عام 2007 مشروع تشرف على إدارته الوكالة الوطنية للتعليم لمكافحة تسلط الأقران والمضايقة والتمييز.
    Le budget de l'éducation nationale est relativement important. UN وقال إن الميزانية الوطنية للتعليم تعتبر كبيرة بالمقارنة بغيرها.
    :: Le plan stratégique national pour l'éducation pour 2010-2014, le plan d'action nationale pour l'alphabétisation et le plan stratégique national pour l'enseignement supérieur pour 2010-2014 ont été élaborés. UN :: وضِعت الخطة الاستراتيجية الوطنية للتعليم للفترة 2010-2014 وخطة العمل الوطنية لمحو الأمية، والخطة الاستراتيجية الوطنية للتعليم العالي للفترة 2010-2014.
    L'Agence nationale pour l'enseignement supérieur a été chargée d'élaborer des cours sur l'égalité entre les hommes et les femmes à inclure dans les études de droit ainsi que dans les études économiques et commerciales. UN إدماج منظور الجنس عهد إلى الوكالة الوطنية للتعليم العالي وضع مواد تعليمية عن المساواة بين الجنسين لإدراجها في كل من الدراسات القانونية ودراسات الإقتصاد والتجارة.
    Le Gouvernement indonésien a adopté un programme de développement ordonné autour de quatre priorités : les pauvres, la croissance, l'emploi et l'environnement. Il consacre 20 % du budget national à l'éducation. UN وقال إن حكومة إندونيسيا تتبع استراتيجية إنمائية ذات أربعة مسارات هي مراعاة الفقراء ومراعاة النمو ومراعاة فرص العمل ومراعاة البيئة وإنها خصصت 20 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم.
    Au Brésil, le Service national de l'éducation rurale assure la formation d'entrepreneurs ruraux. UN ففي البرازيل، تدّرب الهيئة الوطنية للتعليم في المناطق الريفية منظمي المشاريع في المناطق الريفية.
    En 2004, le Gouvernement a chargé l'Agence nationale de l'enseignement supérieur d'examiner comment un certain nombre de programmes professionnels tiennent compte des questions de genre et des questions liées à la violence des hommes à l'égard des femmes. UN وفي عام 2004 كلفت الحكومة الوكالة الوطنية للتعليم العالي ببحث كيفية مراعاة قضايا الجنسين وقضايا العنف الذي يرتكبه الرجال ضد النساء، في عدد من البرامج المهنية.
    161. Ce type d'enseignement est dispensé par l'Université nationale d'enseignement à distance (UNED), qui est un établissement public relevant de l'Etat. UN ١٦١- تقدم هذا النوع من التعليم الجامعة الوطنية للتعليم عن بعد، وهي مؤسسة عامة تابعة للدولة.
    Le Ministre péruvien de l'éducation a indiqué que la Déclaration était à l'origine de la création de la Commission nationale sur l'éducation bilingue interculturelle. UN 43- وفي بيرو، استشهد وزير التعليم صراحة بالإعلان في إنشاء المفوضية الوطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Au fil des ans, le nombre des nouveaux venus dans les systèmes nationaux d'éducation supérieure a constamment augmenté. UN 59 - فقد ازداد عدد الوافدين على النظم الوطنية للتعليم العالي زيادة مستمرة عبر السنين.
    La politique nationale en matière d'éducation met également l'accent sur l'inscription universelle des enfants. UN وتشدد أيضا السياسة الوطنية للتعليم على تسجيل جميع اﻷطفال في المدارس.
    Le secteur privé pour renforcer sensiblement les systèmes nationaux d'enseignement et de formation en favorisant une culture privilégiant la productivité et l'obtention de résultats. UN 73 - ومضى يقول إنه يمكن للقطاع الخاص أن يدعم النظم الوطنية للتعليم والتدريب تدعيما كبيرا عن طريق تعزيز ثقافة للإنتاجية والأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus